English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Зелёными

Зелёными tradutor Inglês

188 parallel translation
"... где сеньориты с блестящими глазами, красными, жёлтыми и зелёными огнями для регулировки движения ".
"A land of flashing-eyed senoritas equipped with red, green and amber lights " to control the traffic. "
С чудесными зелёными полями, яблонями и виноградниками.
Wonderful green fields, and they grow apples and grapes.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Это вы, которая с зелёными глазами?
Is it you, green eyes?
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
Oh no, the boy did. The boy with the green ears and the ginger mustache with the spear running through his head, wearing frogman's flippers with a machine gun. This is no joke, my girl.
Но тот, с зелёными ушами - он хороший парень.
He's not got green ears at all, Gran. He's quite a nice boy, really.
Могли быть зелёными.
Could be green.
Селия прислала приглашение, и на карточке зелёными чернилами написано : "Приводите всех".
Celia sent a card with "Bring everyone." written across it in green ink.
Мои избиратели стали зелёными.
My constituents are turning green.
Я висел рядом с этими маленькими зелёными ребятами
I was hanging next to these lil'green fellows.
Тогда, семью зелёными языками, семью зелёными тиграми,.. ... семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,.. .. повторяя своё имя.
Then with the seven green tongues of seven green tigers... of seven green dogs of seven green seas... it caresses it, kisses it, wets it... and pounds on its chest, repeating its own name.
Вы командуете зелёными мальчиками...
Right. You're in charge of the green boys. Come again?
Ещё раз... Зелёными мальчиками.
The green boys.
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём обожествляя самого себя.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god.
И тут вдруг приходит этот невероятно милый тип с зелёными глазами, такой весь из себя суперчувствительный, слушаеттебя весь день, как ты ему чепуху какую-то плетёшь.
And all at once this really nice guy with green eyes shows up. And he's super sensitive, listens to you all day. And you can talk his ear off.
Когда я их вёл, все светофоры были зелёными.
When I was walking here, all the lights were green.
- С зелёными брюками.
- The green pants.
Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
I dreamed I saw a great wave... climbing over green lands and above the hills.
Мы называли их зелёными тёлками.
We called them the Green Twinkies.
Только не хочу спать с зелёными продюсерами вроде Софии Копполы.
Except I wouldn't want to get in bed with a green producer like a Sofia Coppola though.
А что с чёртовыми "зелёными"?
- What about the damn E.P. A?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Have you got a brunette with green eyes, kind of slanted either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds wears a grey hat and grey suit?
Почему они выглядят зелеными?
What makes them look so green?
Вы должны пожениться и жить в маленьком доме с зелеными ставнями.
You shall be wed and go to live in a little green-shuttered house.
О зелеными черни.... то есть, с ликером.
With green ink...
Зелеными часами.
Green clocks.
Зелеными часами.
green clocks.
Зелеными часами, говоришь?
Green clocks, you say?
Чудовище с зелеными глазами Над жертвами смеется.
It is the green-eyed monster which doth mock and that meat it feeds on.
В оскорбительной попытке быть господином над всем он питается растениями и зелеными листьями.
In a humiliating effort to be master of all, the dark one eats plants and green leaves.
Я хотел бы прогуляться по саду с зелеными листьями и травой.
I could do with a nice walk in a garden with green leaves and grass.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Соломенная шляпка с четырехлистовым клевером, зелеными цветами.
You don't have a straw hat with four-leafed clovers?
Ребенок в комнате восемь на четыре с зелеными стенами.
A child in eight-by-four green walls.
Однажды я был болен, и все лица казались мне зелеными.
Once when I was ill, all faces were green to me
В старое время, как мой дед говорил мне, эти края были такими зелеными, как никакие другие.
In the old days, my grandfather used to tell me, these places were so different Green, like no one has ever known.
Ты - орионский торговец зелеными женщинами и рабами?
- or on the Orion Colony. - You, an Orion trader, dealing in green animal women slaves?
Это было совсем не похоже на кокосовое царство с бесплатной едой и зелеными хижинами... Далеко не чунга-чанга.
It was no coconut kingdom of free food and grass huts and sunny days "under the bam, under the boo."
И зелеными птицами на плечах.
And green birds on their shoulders.
Значит эти черточки с зелеными точками на сером фоне это деревья?
So the strokes with the green spots on the gray background are trees...
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Now, as I open... the abdominal wall, you will observe... that the organs have gone from a nice healthy pink... to a disgusting green.
А завтра мы проверим, удастся ли тебе вновь заставить эту руку наполниться зелеными купюрами.
Tomorrow you'll see if you can get another big wad... of sweaty money out of his hand.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Spooky Mulder, whose sister was abducted by aliens, who chases after little green men with a badge and a gun, shouting to the heavens or anyone who will listen that the sky is falling. And when it hits, it's gonna be the shitstorm of all time.
Кеды с зелеными попугаями по бокам.
Little high-top sneakers with green parrots on the side.
Он высокий, блондин, с зелеными глазами.
He's tall and blond, and has green eyes.
Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
I thought of our house, and our neighbors'houses... all alike, and their green lawns... and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door.
Они были зелеными светящимися шарами которые плавали вокруг меня.
They were these green, glowing balls that floated around me.
"Я думаю, многие люди предпочли бы быть зелеными если бы они имели выбор".
"I think a lot of people would choose to be green. Your shade, if they had the choice."
Ленивцы выглядят зелёными, но это из-за проросших в шерсти водорослей. Они такие медленные, что буквально обрастают мохом.
But that's the only one that migh - cos it's so slow-moving that moss grows over it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]