Знаком tradutor Inglês
4,084 parallel translation
Да, знаком.
Yeah, I do.
С Лори Картер он тоже знаком, и у него нет алиби на вчерашний вечер.
He knows Lori Carter, too, and he has no alibi for last night either.
Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно.
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter.
Ну, я из Техаса, а ты из Индии, и нам знаком аромат подмышек.
Well, I'm from Texas and you're from India... we're no strangers to the fragrant armpit.
Чувство сильной диссоциации может быть знаком серьёзного ПТСР.
Feelings of disassociation this strong could be a sign of severe PTSD.
Ты знаком с моим сыном, Намиром.
You met my son, Namir.
Этот стиль танца мне не знаком, но посмотрим.
That's a style of dancing I'm unaware of, but, uh, let's see. Just like...
Я не говорю, что знаком с ней лично или что-то типа того, но случается она отвечает на мои комментарии в Твиттере.
Well, I'm not saying we have a personal relationship or anything, but, uh, she did happen to retweet one of my comments - on her Twitter feed. - Oh!
Поэтому я очень рад представить вам нового временного главного исполнительного директора, человека, у которого за плечами годы опыта и кто не понаслышке знаком с Русским гриппом -
It is with this in mind, I am very pleased to introduce the new temporary CEO, a man with years of experience and someone who is intimately familiar with Russian flu...
Знаком с термином "тянуть мёртвую"?
Familiar with the term "Drawing dead"?
Антон знаком с этим парнем.
So Anton knew this guy.
Так вот, я увлекаюсь спиритизмом, и потому, конечно же, знаком с феноменом экстрасенсов.
Now, I am a spiritualist myself, and therefore, of course, I am rather familiar with psychic phenomena.
- Значит, Оскар был знаком с жертвой.
So Oscar had a relationship with the victim.
Если кто и знаком с вашим кодексом этики, мадам Госсекретарь, - это ваш "новый Сатана во плоти".
If anyone is well-acquainted with your code of ethics, Madam Secretary, it is "the new guise of Satan."
Я с тобой почти не знаком.
I'm barely acquainted with you.
Насколько близко ты знаком с Книгой Бытия?
How familiar are you with something called The Book of Genesis?
Покупатель с номерным знаком " Йокогама 333LA442 подойдите к ближайшему нашему сотруднику.
Please find the nearest staff member. We have an urgent message...
Вот мой отец, хоть и сидит в Массачусетсе, но он знаком с половиной Вашингтона.
Yes, well, my father may be in Massachusetts, but he's on a first-name basis with half of Washington, Charlie.
Эдгар, полагаю, я немного знаком с Кэмпбеллианским повествованием.
Edgar, I think I know a little something about Campbellian storytelling.
Знаком с моим хорошим другом Коротышкой?
You ever meet my good friend Shorty?
Теперь вы видите в каком состоянии были его зубы знаете, он многое перенес прежде чем мы его встретили, так что он уже знаком с болью.
The condition his teeth are in now you know he's suffered a lot before he's even been here, so he knows what pain is.
Я знаком с г-ном Бриско.
I am acquainted with Mr. Briscoe.
Ты не говорил мне, что знаком с Оливером Куином.
You did not tell me that you knew Oliver Queen.
- Я знаком с Оливером Куином.
- I know Oliver Queen.
Тебе знаком этот голос?
IAN LAUGHS Ah, you know that voice, eh?
Ты же знаком с такими вещами, Кон.
You've been there, Con.
Ага, мне знаком логотип.
Yeah. I'm familiar with the logo.
Я знаком с понятием.
I'm familiar with the concept.
Он тебе знаком?
Do you know this man?
Возможно, ты знаешь того, кто знаком?
Perhaps you know someone who does?
Ян, ты сказал, что знаком с Джорджем Делуа?
Look, Ian, you know you said you know Georges Deloix?
Он знаком с Яном Гарретом.
He knows Ian Garrett.
- Он тебе знаком?
~ Do you know this man?
- Стритер знаком с контрнаблюдением.
- Streeter knows counter-surveillance.
Маккуэйду повезло, что он лично знаком с ней, как и со мной в своё время.
McQuaid was just lucky he had a personal connection with her, just like he had with me.
И он хорошо был знаком с нашей собственной кибербезопасностью.
And he was well-versed in our own cyber security defenses.
Я не знаком с Кавингтоном.
I don't know Covington.
Он тебе не знаком?
Does he look familiar to you at all?
Ты долго знаком с сержантом Платт?
How long you known Sergeant Platt?
Не знаком?
Familiar to you, hmm?
Я думаю, убийца был как-то знаком со своей жертвой.
I'm guessing the killer knew the victim, Amanda Hastings, somehow.
Ты с ними знаком?
Have you met them?
Ты с ним даже не знаком.
You've never even met him.
Кажется, ты знаком с этим делом.
You seem familiar with this case.
Иначе, этого не должно быть здесь но теперь я немного знаком с вампирами и из того, что я узнал
Otherwise, it... it wouldn't be here, but now I'm a little unfamiliar with vampires, but from what I've gathered,
Ты с ним знаком.
You know victor.
- Согласно всей информации, которую мы получили от ФБР, - нет. - Тогда, значит, он был знаком с Опеншоу и Фордэмом раньше.
Not according to anything the FBI has shared with us.
Нет никого среди тех, кто знаком мне.
Nobody I'm aware of.
Сказанное ниже может показаться сложным, но у любого, кто знаком с техникой, на это уйдёт лишь пара минут.
The following sounds complex but should only take minutes to complete for someone technical.
Эмм, я лично не знаком, но полагаю, что...
( EXHALES )
Теперь знаком.
Well, now you have.
знакомы 138
знакомств 20
знакомые 38
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомься 237
знакомств 20
знакомые 38
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомься 237
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомым 16
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знаков 18
знакомо 132
знакомым 16
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знаков 18