И дело сделано tradutor Inglês
98 parallel translation
Нажмём слегка — И дело сделано!
A very little little let us do, and all is done.
Тысяча лир и дело сделано.
1000 Lire and go on being in a rush.
Раз-два, и дело сделано.
Lift it, one, two, and we're done.
Потом картину подкинем в музей и дело сделано
We'll put it back in the museum and that's it.
Решила, что поступишь так или эдак и дело сделано!
You decide doing this or that and that's it!
Я мчусь в твою комнату, ныряю под кровать и дело сделано, усёк? - Проконтролирую.
I hightail it to your room, slide under and we're in business, got that?
Вудет паника, и дело сделано.
In the commotion, the job gets done.
И дело сделано.
That's the signal.
Нужны только нотариус для удостоверения подписей и кюре, который пробормочет несколько слов на латыни, и дело сделано!
A solicitor for the signatures and a priest for a bit of Latin. Don't worry.
Ты сказал, что ты пришел сюда для сражения, тогда давай поборемся и дело сделано.
You said you came here to do battle. Then let's fight and be done.
Просто обвините Барксдейла в попытке приобретения и доставки... из Нью-Йорка и дело сделано.
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home.
Три недели хорошей работы на улицах - и дело сделано.
Give me three weeks of good street work and you'll see this through.
Мне нужно от вас ещё две закорючки и дело сделано.
Believe it or not, I need two more autographs and that will be it.
Разберитесь с этой частью и дело сделано.
You get that piece and you're in.
... и дело сделано.
.. and it's done.
И дело сделано.
And I did.
Ты поймаешь и дело сделано!
You catch and we're done!
Скажем всем один раз и дело сделано.
We tell everybody once, and then it's done.
Мы просто сведём вас в одной комнате сделаем пару фоток, получим доказательства, и дело сделано.
We just get you into a room with him, snap a couple of photos, we got proof, bing-bang-boom, we're done.
Повали Дан - и дело сделано!
Just attack Danee and be done with it
Дэвис пасует, отступая... Быстрый слант и дело сделано!
Davis back to pass... a quick slant, and he's got it!
Ну что, последняя лопата и дело сделано.
OK, one more load and we're done.
Вытащите его и дело сделано.
Pull that out, job done.
И дело сделано.
And the deed is done.
Еще 75 схваток, и дело сделано.
Another 75 contractions, and you are going to be there.
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием... и лично поможете им завтрашним утром при высадке. Дело сделано.
Well, the case is done.
Тут надо глотки резать и дело делать, а у нас ничего не сделано, спаси меня Бог!
and there is throats to be cut, and works to be done ; and nothing ish done, so help me God!
Я говорил вам, что дело будет сделано и оно сделано.
I told you the deal went through and it did.
Похоже, они решили, что дело сделано, но что-то пошло не так и она взорвалась
Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up.
Давайте 25, и - дело сделано!
Make it £ 25 and it's a deal.
Ладно, дело сделано. И нечего смотреть на меня сычом, будто я во всем виновата.
No use being a Jonah about it.
Дело сделано и все очень довольны.
It was a proper, settled arrangement.
Всего один звонок, и дело будет сделано.
Just call me and we'll set something up What?
Когда дело будет сделано, полетим на Гавайи, и поугараю вместе с вами.
When this caper's over, we'll go to Hawaii, and I'll laugh with you. I'll be a different character
Мы отвели его вниз и заперли, дело сделано.
We've got him... downstairs, locked up, done deal.
- Может, она и против, но я не могу сказать Ричи, что дело не сделано.
She's got problems, but I'm not gonna tell Richie this isn't getting done.
Дело сделано и убийца по веревке поднимает маску обратно.
The deed accomplished, the murderer pulls up again the quern by the rope that he's attached to it.
Давай ничего не будем говорить и притворимся, что дело сделано.
Let's just not tell them and say that we did.
Мужики разбрасывают свое семя и думают, что их дело сделано.
Men plant their seed and think their work is done.
Достаточно просто развесить их по регулярному маршруту домой, и она подумает, что дело сделано.
Just post enough of them around here regular route home and she'll think the job is done.
И никакое дело не сделано, пока его не сделают.
And nothing's a done deal until it's done.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
Shut them and hide until I get... We need to draw them till it's done.
Дамы и господа, дело сделано.
Ladies and gentlemen, our work here is done.
Когда дело сделано, ты берешь деревяшку и сжигаешь.
Cause when you're finished, you take the wood, which is most of it, and you burn it.
Дело в том, что это будет сделано для того, чтобы выдержать испытание временем, и надеюсь, некоторые из вещей, которые я делаю, будут еще использоваться через 20 – 30 лет.
It's that idea that something's designed to stand the test of time, and hopefully some of the things I'm designing will be still being used in twenty, thirty years.
Как бы то ни было... Как ты и сказал, дело сделано.
Anyway, it's done, as you say.
Это не совсем тот брак, на который мы все рассчитывали, но дело сделано и надо научиться жить с этим.
This is not a marriage that any of us wanted, but it's done now and we all have to live with it.
И вот дело сделано!
MAN
И поскольку вы двое снова поладили, мое дело сделано.
And now that you two are getting along again, My work here is done.
Да. Я имею в виду, он ведь мог уйти, сразу после того, как дело было сделано.. ... и никогда тебя не держал на своих руках.
Yeah. never even held you in his arms.
И если я смогу научить его этому, значит дело сделано.
And if I can teach him that, it's job done, really.
и дело 20
и дело в шляпе 44
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело с концом 65
дело сделано 378
сделано в китае 19
сделано 562
и делай 23
и делать то 23
и дело в шляпе 44
и дело в том 74
и дело не в том 40
и дело с концом 65
дело сделано 378
сделано в китае 19
сделано 562
и делай 23
и делать то 23