English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И ночь

И ночь tradutor Inglês

6,353 parallel translation
И она не отходит от его койки день и ночь.
And she was at Derek's bedside day and night.
Решил провести день В Маконе и ночь. ; )
Decided to spend a day in Macon and a night.
♪ Бушуем день и ночь ♪
♪ We rage from dusk till dawn ♪
Я хочу чтобы за ним наблюдали день и ночь.
I want him watched day and night.
Я проявил изображения с зеркала, и к счастью для нас, в ту ночь вспышка сработала где-то десять раз.
I developed the mirror backing, and fortunately for us, the lightning went off about ten times that night.
Так ты и правда решила сегодня остаться на ночь?
So you're really staying here tonight?
Получил маленькую бутылку off кто-то и он оглушал меня и я проснулся на полпути через ночь.
Got a little bottle off someone and he drugged me and I woke up halfway through the night.
Что ты и-ди-Харди делать в одиночестве в своем гостиничном номере в течение двух часов на ночь, что он арестован и вы бы избили в ответчик, ваш муж?
What did you and DI Hardy do alone in his hotel room for two hours on the night that he'd arrested and you'd beaten up the defendant, your husband?
Вы оставили двух детей на ночь, что их отец был арестован в течение более двух часов пойти и посмотреть DI Харди в отеле поговорить?
You left your two children on the night that their father was arrested for well over two hours to go and see DI Hardy in a hotel to talk?
Мы ехали всю ночь и ты не произнёс ни слова.
I've just driven through the night and you've not said a word.
В ту ночь я уходила, чтобы увидеться с подругой, Мери, как я тебе и говорила.
That night I went to see a friend, Marie, like I told you before.
Барри, ночь, когда умерла твоя мама, ночь, когда ты спас самого себя от смерти, это событие изменило временную линию и ход истории в целом.
Barry, the night your mother died, the night you saved yourself from being killed, that event altered the timeline you were already on and changed the course of history.
Где ты собиралась провести эту ночь и завтрашнюю ночь тоже?
Where were you gonna stay tonight and the night after?
Слушай, этот парень убил Райли в полицейском участке и Нину в ее доме, и я знаю, что он был снаружи моего дома в еще одну ночь.
Look, this guy killed Riley at the police station and Nina at her house, and I know for a fact that he was outside my house the other night.
Детективы День и Ночь.
I'm detective babineaux,
Я принял препараты и провел там ночь.
They gave me the drugs, and I spent the night there.
Она и правда думает, что причина, по которой он теперь дома каждую ночь это потому что он вдруг захотел быть с ней и детьми.
She thinks, right, that the reason that he's home every night is because he wants to be with the kids all of a sudden.
Послушайте, это - ваша проблема. Если вы - тот, кто лежит на спине и каждую ночь кашляет так, что кишки выворачивает.
Listen, it is your problem if you're a bloke lying on your back coughing your guts up every night.
Она беременна, одинока, и теперь должна всю ночь перебирать продукты на складе.
She's pregnant, alone, and now she's gonna be up on her feet all night stocking groceries.
Поэтому я отвела ее обратно к ее приемной семье в ту ночь и проследила за ней до двери.
So I took her back to her foster home that night and watched her walk up to the door.
Я всю ночь просматривал свое дело из МакЛарен, и нашел повторяющиеся символы A-C 102.
I spent last night looking at my MacLaren file and found a pattern, a recurring notation... A-C 102.
Я пялился на мигающий курсор по шесть, семь часов за ночь, пока не убедился, что я полная бездарность, и потом я начал печатать.
I stared at a blinking cursor for six, seven hours a night until I was convinced I was a total fraud, and then I started typing.
Томас пригласил меня в кино на этот фильм и на следующую ночь у нас был лучший...
Thomas took me to see it, and that night afterwards, we had the best...
И ты будешь прятаться всю ночь?
So you're just gonna hide out all night?
Это моя последняя ночь в городе, и я не хочу...
It's my last night in town and I don't wanna find her...
Я забирался на крышу своего дома каждую ночь и смотрел на город, и думал обо всем, что собирался сделать в своей жизни..
I went on the roof of my building every night and I would look out at the city and think about all the things I was going to do with my life.
Уморил твою невесту, и она уснула в первую брачную ночь.
Bored your bride to sleep on your wedding night.
Я всю ночь провёл со своей женой и нашим адвокатом.
Is so ludicrous that i won't even wait for my lawyer. I was with my wife and our tax attorney all night.
О, почему бы вам не остаться на ночь и отдохнуть?
Uh, why don't you stay the night and get some rest?
Помните ли вы капитана Биссета и леди Уорсли вместе на званом вечере в вашем доме в ту самую ночь побега?
Do you recollect Captain Bisset and Lady Worsley at a party together which met at your house the very night of the elopement?
Ещё сказал что ты готова варить этих тварей сама всю ночь напролёт и я...
He also said that you would be boiling these little suckers all night long by yourself and I...
Выживших ещё ищут, и будут искать всю ночь.
They're still searching for survivors, and they will be all night long.
Знаешь, прошлая ночь заставила меня задуматься о том, что делать дальше, и я никогда не ходил в колледж из-за бейсбола.
You know, last night got me thinking about what's next, and I never went to college because of baseball.
Я говорю, мы найдем какую-нибудь таверну и укроемся там на ночь.
- What? I say we find a tavern and hunker down for the night.
Если ты это съешь, твое горло начнет зудеть, и ты будешь издавать этот.... звук всю ночь.
If you eat that, your throat's gonna get all itchy, and you're gonna be making that... sound all night.
Я провалил свою миссию, Гарет, и теперь это наша последняя ночь перед нашей смертельной схваткой.
I failed in my mission, Gareth, and now it's our last night before we have to duel to the death.
И поскольку все мои средства связаны с "Кавалькадой" Маккензи, мне некуда преклонить голову на ночь.
And, as all my available funds are tied up with MacKenzie's Cavalcade, I have nowhere to lay my head tonight.
Да, у меня была ужасная ночь, и ты нисколько не помог мне, спасибо.
Yes, I have had a rough fucking night, not helped by you, thanks.
Хорошо, если ты собираешься быть здесь всю ночь, ты должна уважать, что это мое пространство и ты решила в него войти.
You need to respect that this is my space And that you chose to enter it.
Твой папа всю ночь под моим окном орал на меня, а когда я наконец заснул, то проснулся примотанным упаковочной плёнкой к дереву и с пенисами на лице.
Your dad was on my lawn yelling at me all night, and after I finally fell asleep, I woke up Saran-wrapped to a tree with penises on my face.
И в ту же ночь Тома убивают твоим фонариком, и оставляют там, где найдешь его только ты.
And that night, Tom is killed with your flashlight, left in a place where only you will discover him.
Но просто знайте, когда эта ночь закончиться... и хотя никогда уже не будет как раньше, мы пройдём через это.
But just know that once we get through this night... although things will never be the same again, we will get through this.
Слышишь это весь ведь и всю ночь.
All day, all night, that's what you hear.
Мы обычно созваниваемся, когда у нас ночь пятницы, а у неё утро субботы, наливаем спиртное и болтаем.
Yeah, we usually get on the phone Friday nights for me, Saturday mornings for her, pour drinks, settle in.
Ладно, я останусь у тебя на ночь... а после твои мама и папа могут принести нам завтрак в постель
_ _
Оператор-постановщик она проводила ночь французского кино и мы смотрели "Страсти Жанны д'Арк"
_ _
Ночь молода, как и мы.
The night is young and so are we.
Ты была так рада, что пошла на вечеринку и осталась там на всю ночь, и ты не позвонила нам.
So good you went to a party and stayed out all night, and you didn't call us.
Можно сказать, что Тэнк и эта чика спланировали ту ночь.
_
Скорее всего, он проводил свой бессрочный отпуск, путешествуя вниз по побережью, но что-то заставило его снова купить коктейль в Джексонвилле, и вместо того, чтобы вернуться сюда домой, он остается на одну ночь в Роаноке.
Definitely he took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here home to his cabin, he stayed one night in Roanoke.
Ты не спал всю ночь, и...
You've been up all night, and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]