Ночь tradutor Inglês
33,890 parallel translation
Ты проведешь ночь в маленьком городке.
You'll spend the night in a small town.
У меня в гостях сегодня другие соседи, которые жили в том доме в ту ночь...
My guests tonight are the two other roommates who were living in the house on that tragic night...
Всю ночь за рулём.
I was out all last night.
Я опять проездил всю ночь.
Yeah, I was out all last night again.
– Ты будешь смотреть на это всю ночь.
- You're gonna be looking at that all night long.
Потому что у нас вся ночь... впереди.
'Cause we've got all... Night... Long.
Извини, дружище, тебе придется подождать до завтра, потому что мы с этим чувачком уходим на всю ночь!
Sorry, buddy, you'll have to wait till tomorrow,'cause this dude and I are about to go at it all night!
Я знаю, что немного огорчилась, но ты никогда раньше не оставался на ночь вне дома.
I know I got a little upset, but you've never stayed out all night before.
Моя комната оплачена до конца месяца, так что я могу делать с ней, что хочу, что включает сдачу в аренду за доллар в ночь.
My room is paid up until the end of the month, so I can do with it whatever I please, which includes renting it out for a dollar a night.
Это видео было снято в ту самую ночь, когда некто вломился с магазин и превратил Хоакина Перейю в большое количество фарша.
This footage was gathered the same night someone broke into the store and ground Joaquin Pereya into so much mince.
Мы можем доказать, что ваш босс был на месте преступления в ночь убийства.
We can place your boss right by the scene, on the night it happened.
- В ночь, когда это случилось, вы сказали полиции, что не рассмотрели лицо нападавшего.
The night it happened, you told police that you didn't get a good look at the mugger's face.
Возможно в этом случае, в ночь убийства, после того как отвезет Итана домой.
Perhaps in this case, the night of the murders after dropping Ethan home.
"Святая ночь, звёзды светят ярко".
♪ O holy night ♪ ♪ The stars are brightly shining ♪
"Божественная ночь".
♪ O night divine ♪
Это на всю ночь.
We'll stay here all night.
У нас должна быть хоть одна ночь, когда мы не станем бояться его.
We have to have one night that we're not afraid of him.
Где твой зонтик в эту дождливую ночь? " -
On this rainy night, what is your umbrella?
За одну ночь город просто утонул в цветах!
It's autumn, and yet they popped up left and right!
Всю ночь ждать не буду.
I won't wait all night. He better be here on time.
Помнишь нашу первую ночь?
Remember our first night together?
Это холодная ночь.
It is a cold night.
Теперь всю ночь могу пить.
Now it's last call every night.
Сложно поверить, что отношения, которые завязались во время вечера караоке в стиле 80-х, перерастут в нечто большее, чем связь на одну ночь, но это случилось, и вот мы здесь, и это прекрасно.
Well, it's hard to believe any relationship that had its start at McCormick's 80s Karaoke Night could possibly amount to anything more than a one-night stand but it did and here we are and it's perfect.
Не могла заснуть всю ночь.
I couldn't sleep last night.
Я расчесывала ее каждую ночь с поры, когда она была еще крошкой.
I used to do this to her every night of her life since she was a tiny girl.
Мы ухаживали день и ночь, я и мальчик.
We nursed her day and night, me and the boy.
Ночь открытия.
Opening night.
- Эта ночь должна была стать особенной.
Tonight was supposed to be our special night.
Сержант Мортон считает, что мне стыдно признаться в том, что 3 дня назад я провела с ним ночь... в номере отеля в Багдаде.
Sgt. Morton here thinks that I would be too embarrassed to tell you that I had him in my hotel room 3 nights ago, in Baghdad.
Ждали ночь и день
Barely even friends
Но уходит в ночь она
Even as she runs away
Через ночь и туманы Через чащи и бурьяны
Through the mist, through the wood Through the darkness and the shadows
Это самая лучшая ночь.
This is the best night ever.
У меня была трудная ночь.
I've had a rough night.
Лучшая ночь в жизни!
Best night ever!
Можешь взять на ночь, а утром я заберу.
Um, here, you can take it for tonight... and I'll get it back from you in the morning.
Знаешь, Логан, это, без сомнения, была лучшая ночь за очень долгое время.
You know, Logan... this was, without a doubt... the most perfect night I've had in a very long time.
И я всю ночь не спал думая... что я собираюсь сказать Инспектору в 2 часа.
And I'm up all night thinking about what I'm gonna say to the superintendent at 2 : 00.
Если это будет после школьных занятий, Ты просто будешь лежать там всю ночь до 7 : 00 утра, Пока я не приду и спасу твою жизнь.
If it's after school hours, you're just gonna lay there all night until 7 : 00 a.m., when I'll come and save your life.
Ну, оно в чулане, но, может, попробуем это только на одну ночь?
Oh, Well, it's up in a closet, but how about we just try this one, just for tonight?
Каждую ночь новая поза.
A different position every night.
Но скажите, в ночь взлома, в комнате было темно?
But first, tell me, the night of the break-in, this room was in darkness?
Как думаешь, ей понравятся сказки на ночь?
Do you think she'll like bedtime stories?
Я не спал всю ночь, думая о том, как мы с Ганпеем мечтали об этом моменте.
I was up all night just thinking about how me and Gunpei dreamed of this moment.
На ночь здесь лучше не оставаться.
You don't wanna be out here at night.
И прошлая ночь была... не особо.
And last night wasn't good.
Вы назвали меня своей последней надеждой, и уходите в ночь без плана возвращения домой.
You said I was your last hope, and now you're going out into the night with no plan on how you're getting home.
Мы будем гулять всю ночь?
- Are we gonna walk all night?
Провести всю ночь, разговаривая с женщиной, которой даже не было.
Spending all night talking to a woman who wasn't even there.
Мы вместе провели ночь.
We spent a night together.