Идет снег tradutor Inglês
233 parallel translation
Мороз, но никогда не идет снег.
It freezes, but it never snows.
Снаружи идет снег, холодно и мокро.
Outside, it's snowing, it's cold and they get wet.
На улице идет снег.
It's snowin'outside.
Идет снег, может сойти лавина.
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
Я думаю о них, когда идет снег. Hи шубь *, ни надеждь *, ничего...
I think of them when it snows, with no fur coats, no hope, no nothing.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
Погода над Линкольном : небо затуманено, видимость одна миля, идет снег.
Lincoln weather - sky obscured, visibility one mile in blowing snow.
Здесь когда-нибудь идет снег?
Doesn't it ever snow out here? Excuse me, madam.
На юге почти никогда не идет снег.
In the south it almost never snows.
- Идет снег.
It's snowing.
В этот день всегда идет снег.
It always snows on this day.
Смотри, идет снег
Look, it's snowing
Идет снег!
It's snowing!
- Все еще идет снег.
- It's still snowing.
Что, в космосе тоже идет снег?
Is it snowing in space?
- Идет снег на Променаде.
- lt's snowing on the Promenade.
Но в Гренландии действительно идет снег.
Grizzly Adams did have a beard.
Снег идет!
Here goes.
- Снег идет?
- Is it snowing?
Ну да, снег идет.
Sure it's snowing.
Ой, снег идет!
Oh, it's snowing!
Снег идет! Снег идет!
It's snowing!
Эй, снег идет!
Hey, it's snowing!
- Снег же идет.
- In this snow?
Симоне, вставай, снег идет, есть работа.
Come on, Simone, we're working today.
Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес.
She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Снег идёт, ты идёшь по улице.
It's snowing and you're walking down the street.
Снег всё идёт.
It's still snowing.
Снег идет...
It's snowing...
Ничего нет страшней, когда снег в храме идет, правда?
There's nothing more frightful than snow falling in the temple. Don't you think so?
Знаешь, что снег идет?
It's snowing, you know?
Дорогая, снег идет.
Darling, it's snowing
Снег ещё идет?
Is it still snowing?
Теперь идёт снег, он покрывает её тело.
Now it starts to snow, the snow covers her body.
Идёт снег, идёт снег, идёт снег!
It's snowing, it's snowing.
Он нам расскажет почему идёт снег - сразу после рекламы. Стоп!
Hey, maybe if my contacts here knew some contacts down in Florida.
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
Тут снег не идет?
Moo... Does it ever snow in here?
Давай, пой. Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
* BUT IN THE WINTER WHEN IT SNOWS * [clearing throat]
А снег всё идёт.
Boy, it just keeps snowing.
- Снег идёт!
It`s snowing!
Смотрите, снег идёт!
Now it's snowing!
Это верно, снег идёт.
It really is snowing.
Матушка-Метелица, почему где-то идёт снег, а в других местах - только дождь?
SNOW FAIRY, why's somewhere snowing and elsewhere raining?
Идём! Посмотрим, как идёт снег.
come let's see the snowing
"Нас жжёт чёрный ветер, а в душе идёт первый снег".
We're burnt by black fire First snow falls in our souls
Включишь - снег какой-то идет.
We turn it on - there're some flakes.
Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,.. супер-супы Слингсби будут на каждом столе,.. в каждом доме нашей великой страны.
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours.
Снег идёт.
It's snowing.
А снег всё идёт.
It's still snowing.
Там снег идет.
You guys, it's starting to snow.
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30