Измениться tradutor Inglês
1,790 parallel translation
- Надо это выяснить прежде чем вступать с ней в отношения, потому что она наверняка не измениться.
- You'd better make sure of that Before you enter into a relationship with her,'cause she probably won't change.
Правда в том, я хочу измениться.
Truth is, I want to change.
Я должен измениться.
I need to change.
Она не может измениться.
It can't change.
А мне нужно измениться на генетическом уровне.
I need to be genetically reprogrammed.
Я постараюсь измениться.
I'll try to change.
Это так здорово быть готовой чтобы снова сфокусироваться на музыке чтобы измениться.
It'll be so wonderful... to be able to focus on her music again... for a change.
Нам нужно поговорить об этом когда ты вернешься домой потому что что-то должно измениться.
When you get home, we need to talk about this because something has to change.
Я измениласьь, И не знаю, можешь ли измениться ты, и есть ли у меня право тебя об этом просить.
I've changed, and I don't know if you can, and I don't know if I have a right to ask you to.
Это не должно измениться.
That doesn't have to change.
Единственная ошибка - это вера в то, что между нами могло что-то измениться.
The only screwup is believing things between us had changed.
И это не должно измениться.
Well, that's not gonna change.
Почерк мог измениться.
Maybe his MO's evolved.
Тебе всего лишь нужно измениться и всё будет хорошо. С чего бы это?
All you have to do is change and everything will be fine.
- Я вызову полицию! - Я не могу измениться, но ты можешь.
- I can't change, but you can.
Ну, ты знаешь, что может измениться.
Well, you know, that can change.
Ты можешь измениться.
You can change.
Как он сможет измениться?
- How is he gonna be any different?
Подожди, пока ты увидишь как измениться твоя сексуальная жизнь.
Wait till you see what this does for your sex life.
Это измениться, когда ты станешь президентом?
Is that gonna change when you become president?
Ты думаешь, что я смогу измениться?
You think I can fix myself?
Ты думаешь, что я смогу измениться.
You think I can change.
Ты и я можем поговорить сегодня, если мы и поговорим, то ничего не изменится, Бен, и ничего не должно измениться.
You and I can talk tonight, if we have to, but nothing's changed, Ben, and nothing's going to change.
На этот раз, она могла бы измениться.
This time, she might turn around.
А то что дружба может измениться ты не думаешь?
And that friendship may change, don't you think?
не должна измениться!
But the coverage amount for the statue must remain the same!
То, что было вчера ночью, произошло только потому что что-то может измениться.
Well, maybe last night only happened because something's about to change.
Многое может измениться
A lot can change.
Картман, ты можешь измениться
You can change things about yourself.
Я могу измениться.
I can change.
Через... шесть недель все измениться.
In... six weeks, it's all going to change.
Может ли серьезно измениться вязкость воды.
Would've completely altered the viscosity of the water.
Иногда бывает так, что пытаясь стать лучше, можно добиться совсем не того, чего хотел. Это как если напрягаться изо всех сил, чтобы показать уродам, какой ты крутой, а потом вдруг осознать, что тот, ради кого ты так старался измениться, уже давно забил на тебя хуй и живёт себе дальше.
Sometimes being on the mend can get old real quick like when you're doing awesome shit to show motherfuckers that you're cool now and you realize that maybe the person you're trying to fix yourself for has moved the fuck on.
Я надеялся, что ты собираешься измениться к лучшему, но оказалось, что тебе просто насрать.
I was hoping you'd turn things around, but at your core, you don't give a shit.
Ну, разобрался в себе, типа, посмотрел в глаза своим демонам, но конкретно тебе измениться будет гораздо проще.
Well, I went on a personal quest and faced my demons but for you the change could be a lot easier.
Многое может измениться за один день
A lot can change in one day.
но нам нужно намного больше что мы можем измениться настолько сильно...
* but we need so much more * Is that we can change too much...
Я могу измениться в совсем впечатляющую сторону.
I cut loose in the most dramatic way.
На нас давит желание измениться...
* The pressure to be better than we are...
Каждый хочет изменить мир, но едва ли хочет измениться сам.
Everyone thinks of changing the world, But no one thinks of changing himself.
Я имею в виду, ты думаешь, что она хочет измениться?
I mean, do you think that she wants to change?
И я правда думаю, что если бы она открылась, все бы могло измениться, потому что тогда она не была бы одна.
And I really think that if she just opened up, Everything would change, Because then she wouldn't be alone.
Их структура - это основа структуры вселенной, они не могут измениться.
Their structure is fundamental to the structure of the universe, right. They can't just change.
- Все это может измениться.
This can all be changed.
А почему мои представления о боге должны были измениться?
And why would I have changed my concept of God?
Что заставило так измениться?
What make you've changed yourself this much?
Я думаю, вещи великолепные, но кое-что должно измениться.
I think the pieces are great, but something has to be different.
Цвет может измениться, если они будут лежать с дешёвкой.
The color will change if it's placed with cheap things.
Пришла пора немного измениться.
It's time for me to change a little.
Это тебе нужно измениться.
You have to change.
Ммм. этим двум надо измениться.
Oh, those two need to make up.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39