Иисуса tradutor Inglês
1,766 parallel translation
А два дня назад мы были похожи на Иисуса Христа.
And two days ago, we looked like Jesus Christ.
Лучше бы тебе быть на стороне Иисуса.
You had best be right with your Jesus, boy.
Не хочешь ли ты рассказать Брайану про Иисуса?
Don't youu wanna tell Brian about Jesus?
Вы здесь, потому что вы сделали выбор отказаться от вашего грешного пути и искупить свою вину в глазах Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, который ненавидит людей, но больше всего гомосексуалистов.
Oh, for the love of penis. What the...?
Никому из нас, кроме Господа Иисуса Христа, никому из детей Божих не дано видеть своё будущее и никому не дано жить вечно на Земле.
For none of us, except Lord Jesus Christ, none of God's children can see their futures and none can live forever here on Earth.
"Пока вы не примете Господа Иисуса Христа как своего единственного спасителя, не попадёте на Небеса".
"Unless you accept Lord Jesus Christ as your only saviour, " you're not going to heaven. "
Ему нужно было дотронуться до ран Иисуса чтобы убедиться.
That he needed to touch jesus'wounds To be convinced.
Может статься, мы бы помнили Иисуса, лишь как учителя, блуждавшего по пустыне.
maybe we only remember Jesus as only a teacher roaming the desert.
Знаешь, некоторые люди считают, что Мария Магдалена была шлюхой, и в то же время она была одним из лучших друзей Иисуса.
You know, some people think that mary magdalene was a whore, and she was one of jesus's best friends.
У Господа Иисуса Христа, хотя он и был направлен сюда для всех людей, была земная родина, с её историей и культурой.
The Lord Jesus, although he was sent to reach all people, had an earthly homeland with its history and culture.
А может заменим открытки на Иисуса Милосердного?
Maybe we could change the pictures to Jesus the merciful?
Мы оба знаем, что мы не можем предать Иисуса Христа.
We both know we... cannot betray Jesus.
Этот человек, Стивен Маллан, запрыгнул в десяти тонный грузовик, и врезался, с именем Иисуса Христа, нашего Спасителя, прямо в наш хэтчбек.
This man, Steven Mullan, climbed into a ten-ton truck and drove it, in the name of Jesus Christ our Saviour, straight into our hatchback.
Во имя Иисуса мы молимся,
In Jesus'name, we pray,
Но они же все или про Иисуса, или про воздушные шарики.
But all these songs have either "Jesus" or "balloons" in the title.
Получите кровь нашего Господа Иисуса Христа который Он дал тебе, Его кровь, которую Он пролил вместо тебя.
Receive the body of our Lord Jesus Christ..... which He gave for you and His blood, which He shed for you.
В каком-то смысле - это было как у Иисуса.
In a way, it's a Jesus thing.
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи своего слугу от хворей, точащих его тело и душу. Аминь.
Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your only begotten son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of his body and soul
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи свою слугу от хворей, точащих ее тело и душу. Аминь.
Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of body and spirit that afflicts him.
Я даже старше вашего Иисуса.
I'm actually older than your Jesus.
Я пошла в церковь, нашла Иисуса и рассказала ему обо всех своих грехах.
I went to church, found jesus And i told him all my sins. well,
Отец господа нашего Иисуса Христа, кто есть воскресение и жизнь.
The father of our lord Jesus Christ. Who is the Resurrection and the life.
Мы приехали сюда на Рождество, праздновать рождение Иисуса Христа.
You are here to spend Christmas : A celebration of life, the birth of Jesus.
Лучше надейся, что Джек попросил Иисуса простить его.
Better hope Jack doest tell Jesus how sorry he is.
Кажется, Блэр Уолдорф наконец нашла Иисуса и пригласила его, чтобы испортить вечеринку Джорджины.
Seems that Blair Waldorf has finally found Jesus and invited him to crash Georgina's party.
Видите ли, пару лет назад я был при смерти и увидел свет познал истину Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа.
You see, some years ago I had a near-death experience... and I - I saw the light... and I saw the truth... of the Lord and Savior Jesus Christ.
-... Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа?
- of our lord and savior Jesus Christ?
Если ты считаешь Иисуса и Господа такими крутыми почему бы тебе не попросить их сесть в личные Ламборджини и не подбросить твою задницу домой!
If you think Jesus and the Lord are so great... why don't you have them swing by in their Lamborghinis and take your ass home!
"Восхвалим же" "слово Иисуса."
Let us praise the Word of Christ.
- Посмотри на Иисуса!
- Look at jesus!
Я пошла в ванную, а потом позвала туда маму потому что там висит изображение Иисуса.
I went into the bathroom and I called my mother in because there is a painting hanging up of jesus.
- Так у Иисуса...
- That's how jesus...
Ларри, ты брызнул на Иисуса!
Larry, you sprayed on jesus!
А, постой, ты не веришь в Иисуса Христа,
Oh, wait, you don't believe in jesus christ,
Мне действительно наплевать Даже если ты везешь останки Иисуса обратно в Вифлеем
I really Don't care if you're hauling pieces of Jesus'cross back to Bethlehem.
Как бы ты сидел на коленях у малыша Иисуса?
How would you sit on the baby jesus'lap?
Думаешь, он лучший кандидат на Иисуса?
Do you think he's the best choice for Jesus?
Иисуса Грега Кинеара.
Jesus Greg Kinnear.
Она сказала, что нашла Иисуса, что она переродилась.
That she was born again. She couldn't live with her guilt.
Я не вижу смысла в празднование рождения Иисуса в декабре в то время как на самом деле он родился в марте.
I see no point in celebrating Jesus'birth in December when he was actually born in March.
Я здесь не из-за младенца Иисуса, я здесь из-за агента Бута.
I'm not here for baby Jesus, I'm here for Agent Booth.
Давайте все помажем наши руки перед тем, как дотронутся до малыша Иисуса.. ибо он пришёл, чтобы спасти мир.
Let us all anoint our hands before we touch the baby Jesus for he has come to save the world.
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней...
The Church Of Jesus Christ Of Latter-day Saints...
Вы плохие щеночки. Мне за вас стыдно. Церковь Иисуса Христа Святых последних дней, мормоны для вас и меня, запретила полигамию 120 лет назад.
I'm very ashamed of you. has forbidden polygamy for 120 years.
Эх, ну, а, во имя Иисуса.
Eh, oh la, in the name of Jesus.
Слова Иисуса не всегда легко претворить в жизнь.
Words of Jesus aren't always easy to put into action.
Это эпическая история, в главных ролях которой выдающиеся люди от самого Иисуса и первых апостолов до императриц, королей и римских пап.
It is an epic story starring a cast of extraordinary people, from Jesus himself and the first apostles to empresses, kings and popes.
И где лучше начать, как не в городе, который первый узнал Иисуса?
And where better to start than in the city which first knew Jesus the Christ?
Павел был прежде гонителем христиан, но по пути в Дамаск ему было видение Иисуса Христа, воскресшего из мертвых.
Paul, who had hunted down Christians until on the road to Damascus, he experienced a blinding vision of Jesus Christ resurrected from the dead.
Так или иначе, последователи Иисуса убеждены, что отсюда он вознесся к новой жизни.
Somehow the followers of Jesus became convinced that he rose from here to new life.
Так значит, ты больше не влюблена в Иисуса?
So go Bobcats!