Имеете ввиду tradutor Inglês
874 parallel translation
Ц " то вы имеете ввиду?
effect in the sky.
- Что вы имеете ввиду?
What do you mean?
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца?
- You mean that a woman of your culture and beauty and money and wealth and money would marry that impostor?
Вы имеете ввиду, что он пошёл на ланч с кем-то из работниц?
You mean he took one of the help to lunch?
- Вы имеете ввиду постоянных членов?
- You mean paid-up members?
Каких клиентов вы имеете ввиду?
Just what clients are you referring to?
- Вы имеете ввиду заглушить котлы?
You mean secure the boilers?
и храбро вы имеете ввиду мою мать
Oh, how sweet of you... and brave. You mean my mother.
Что вы имеете ввиду? Мак Канлес просто так не запугаешь.
I mean Jackson McCanles don't scare so easy.
Вы имеете ввиду, бьет ее?
You mean, hits her?
- Что вы имеете ввиду - "Ко всем нам"?
Just what do you mean, "We all are in"?
Вы имеете ввиду под водой?
YOU MEAN DOWN TO THE WATER?
Я та, кого вы имеете ввиду.
That's the one I mean.
Что Вы имеете ввиду?
What do you mean, she did?
- Вы имеете ввиду - навсегда?
- You mean for good? - Yeah.
- Вы имеете ввиду, что это все, что Вы можете нам рассказать?
- You mean that's all you're gonna tell us?
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
You mean you hung around there all that time just to speak to him?
Вы имеете ввиду мозгоправа?
You mean a head shrinker?
Что вы имеете ввиду?
What do you mean?
Что вы имеете ввиду?
What do you mean, you don't know?
Вы имеете ввиду эксперименты Халарда из Бостонского технологического университета?
You mean like the experiments Halard at Boston Tech has been conducting?
Я не понимаю, что вы имеете ввиду.
I don't know what you mean.
- Вы имеете ввиду, с подругой?
- You mean... like a girlfriend?
Вы имеете ввиду, мои деньги?
You mean my notes?
- " то вы имеете ввиду?
What do you mean? I didn't mean nothing.
Аы имеете ввиду, что здесь все гости нежеланные.
What you mean is that all visitors are unwelcome.
Я уже не боюсь ними, если это имеете ввиду.
I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean.
Что Вы имеете ввиду?
What do you mean?
Вы имеете ввиду, что в доме живут призраки?
You mean the house is haunted?
Когда вы говорите о Докторе - вы имеете ввиду себя?
Why do you keep saying the Doctor if you mean you?
Что вы имеете ввиду?
And what do you mean?
- Я вижу, что вы имеете ввиду.
I see what you mean.
Что вы имеете ввиду?
You will soon understand.
Что вы имеете ввиду?
What do you mean by that?
Она... Она теперь из них. Что Вы имеете ввиду?
A warehouse in Covent Garden, and there's a machine, a killer machine!
Вы имеете ввиду предатели!
Traitors, you mean!
Делать? Что вы имеете ввиду, делать?
What do you mean, do?
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
- Что вы имеете ввиду?
Exactly how do you mean?
Вы имеете ввиду привидений?
You mean ghosts?
Что вы имеете ввиду?
- What do you mean?
- Я не знаю, что вы имеете ввиду, сэр.
- I don't know what you mean, sir.
- Я не знаю, что вы имеете ввиду ".
- "I don't know what you mean."
Вы имеете ввиду, биологии вулканцев?
You mean, the biology of Vulcans?
Что вы имеете ввиду, "свое по праву"?
What do you mean, "rights"?
Что вы имеете ввиду, "истории"?
What do you mean, "stories"?
Что вы имеете ввиду, Джесси?
What do you mean?
Вы имеете ввиду...
You mean...
Что вы имеете ввиду?
What do you mean impossible?
- Что вы имеете ввиду?
- What do you mean?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Did I what, sir?