English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Информацией

Информацией tradutor Inglês

1,706 parallel translation
"Следите за новой информацией."
Stay tuned for further information
- Нет, нет Они не прозрачны. ... не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно.
- No, w--w--they're not transparent, we make sure- - improper controls, the inadvertent inclusion of relevant data or, in this case, all three at the same time.
Я должен быть абсолютно уверен, что могу доверять тебе, чтобы делиться определенной информацией.
I have to be absolutely certain that I can trust you before I include you in certain information.
Не делюсь тачкой - только информацией.
I have to share information, not the car.
Я знаю, где Блэр, и у меня нет желания обмениваться этой информацией с любым из Гримальди.
I know where Blair is, and I have no intention of sharing that information with any of the Grimaldis.
ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗГЛАСЫ... отказываясь поделиться со следователем информацией, несмотря на публично обнародованный ультиматум премьер-министра?
CHEERING... by refusing to provide the coroner with information, despite the Prime Minister's much-publicised ultimatum?
Даже если бы я хотела поделится с вами этой информацией, там десятки тысяч человек...
Even if I was willing to release this information, there are thousands of people...
Возможно, она обладала информацией, имеющей непосредственное отношение к нашему расследованию. Извините.
She may have obtained some information relevant to our enquiries.
Если он не пытается сам себя закопать, то я даже и не знаю, что мне делать с этой информацией, Фрэнк.
Well, unless Dick's actually digging himself, I'm not sure I know what to do with that, Frank.
Обладающих какой-либо информацией об её исчезновении просьба оповестить детектива инспектора Фреда Тёсдея в полицейском участке Коули в Оксфорде.
Anyone with information pertaining to her disappearance should contact Detective Inspector Fred Thursday at Cowley Police Station, Oxford.
Они поделятся с нами информацией о естественных родах.
They're gonna give us some info about natural childbirth.
Я располагал информацией о некоторых его сделках, с помощью которой я мог бы надолго засадить его за решетку.
I had information on some transactions of his that could've put him away for a very long time.
Я не думала, что Сплетница украдет мой компьютер со всей информацией.
I never thought Gossip Girl would steal my computer with everything on it.
Обменяться информацией о страховке.
Exchange insurance information.
Я уже давно прихожу сюда за информацией.
This building's been my beat for a long, long time.
Видимо вчера, она вернулась к жизни с информацией о нападении на Америку.
Well, apparently, she came back to life yesterday, and with information about an attack on America.
Убедись, что он обладает всей нашей информацией.
Make sure he has all our info.
Он говорит, вы написали ему записку накануне вынесения приговора, обещали пойти к прокурору Кинсли с информацией, которая могла бы его оправдать.
He says you wrote him a note on the Eve of his conviction promising to go to prosecutor Kingsly with information that would exonerate him.
Знаете, если бы вы раньше поделились с нами той информацией, может я бы и сложил два плюс два быстрее.
You know, if you'd told us that information, maybe I could have put two and two together quicker.
Я сижу на неразорвавшейся бомбе... никто и не догадывается, что я владею такой информацией.
I'm sitting on an unexploded bomb... information they don't even begin to know I possess.
Если ты действительно хотел, чтобы я ничего с этой информацией не делал, зачем ты мне все рассказал?
If you really wanted me to do nothing with this information, then why did you give it to me?
Что-то не так с этой анонимной информацией.
There something's wrong with the anonymous information.
Мы обменялись информацией, которая была в наличии.
And we exchanged all the information we had.
О, Боже, Зои Харт обладает той самой информацией, которая может полностью изменить мои отношения.
Oh, my God, Zoe Hart is walking around with the very information that could completely undo my entire relationship.
По крайней мере одна из ваших клиенток обладала этой информацией.
At least one of your clients had this information.
И сейчас я уже просто перегружен информацией.
And now I'm, like, completely overwhelmed. - Yeah.
Не знаю, могу ли я делиться... такого рода конфиденциальной информацией...
Ooh. Um... I don't know if I'm allowed to share that kind of confidential information...
Почему он поделился этой информацией только с Тридвеллом?
Why trust Treadwell with that information and no one else?
Я могу снабдить вас информацией... я много о чём знаю...
I can supply you with... more information...
У Мидоуса определенно был прочный контакт, питающий его внутренней информацией о Визуализации.
Meadows definitely had a solid contact feeding him inside information about Visualize.
Я снабжала его информацией, когда мне это было выгодно.
I fed him information when it helped me.
Что ты думаешь, сделал бы Стайлз, если бы узнал, что ты снабжаешь меня информацией?
What do you think Stiles would do if he found out you'd been feeding me information?
Работой со старой информацией.
Working off old information.
Все, о чем я прошу, продолжать ваше расследование, и мы поделимся всей информацией, которая у нас есть на него.
All I am asking is that you continue your investigation, and we will share all information we get on him.
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе.
I need to know if Jerry Stonesifer or anybody else ever called or stopped by for information on aggressive bears in the area.
В вашей профессии вы убиваете человека не оружием,.. ... но информацией.
In our profession, you don't kill a man with a weapon but with information.
Если ты расскажешь постороннему человеку, что твоя мать спала с террористом, а потом этот человек решит воспользоваться этой информацией, как ты думаешь, что будет с репутацией твоей семьи?
If you were tell a stranger that your mother slept with a terrorist, and then that stranger decided to share that information, what do you think would happen to the family's reputation?
По закону ты обязан делиться с разведкой информацией о национальной безопасности.
You're required by law to share intelligence on issues of national security. Why would I need a mole?
Но так как вы находились здесь лишь с целью обмена информацией, в интересах обоих наших агентств будет, если вы вернетесь домой.
But as you were here for a simple sharing of intel, it may be in the interest of both our agencies if you returned home.
Это зависит от того, кому я помогаю этой информацией,
That depends. By giving you this information, am I helping you or Walt Longmire?
Ты не воспользовался последней информацией, которую я тебе предоставил.
You didn't use the last piece of information I gave you.
7-2-2 предатель внутри нашей сети, снабжающий тебя информацией для твоей книги, которая раскрывает наше существование.
Yes, you do. 7-2-2 was a traitor within our network - - fed you information for your book that revealed our existence.
Приставы не собираются делиться информацией, да?
The marshals aren't gonna give us the information, are they?
Ќе то чтобы он поделилс € этой информацией со мной.
Not that he shared that information with me.
— лушай, нам нужны две вещи чтобы прижать ƒанхэма за торговлю инсайдерской информацией.
Listen, we need two things In order to bust Dunham for insider trading.
ћне казалось, что ты поделишьс € со мной информацией.
I was under the impression You were gonna give me some information to trade on.
Ќет, если € похороню еЄ в длинном списке с информацией за день.
Not if I bury it in a laundry list of overnight intel.
Делимся информацией...
We share information...
Мне пора идти допрашивать мистера Эджингтона, который, смею надеяться, обогатит нас полезной информацией.
Anyway, I should go back to interrogating Mr. Edgington, who I'm hoping will provide us with a wealth of useful intelligence.
может, нам стоит обменяться информацией друг о друге для безопасности.
maybe we should exchange'em,
Это копия вашего электронного письма судье Парксу с информацие о том, какое соглашение подойдет вашему клиенту.
This is a copy of an e-mail from you to Judge Parks, exchanging information about which settlement would be agreeable to your client.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]