Исполнить tradutor Inglês
1,019 parallel translation
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
И страшнее всего его не исполнить.
It's a terrible thing for a man to flunk it if he has.
Я решил исполнить роль брюзги.
I decided to be a party pooper.
Немедленно исполнить свой долг.
It is, immediately to perform one's duty -
- Почему бы Вам не исполнить свой долг?
- Now, why don't you do your duty?
Я должен исполнить своё предназначение.
I must fulfill my destiny.
Но мне еще остается исполнить тяжелую обязанность открыть Вам ужасную тайну
But I must reveal a terrible secret.
"Превосходный" исполнить невозможно.
"Excellent" does not compute.
Знаю - это "исполнить невозможно".
I know. It does not compute.
Я сейчас нахожусь в таком положении, когда мне нужно исполнить мой долг, чего бы это ни стоило.
I'm in one of those moments when I will do my duty no matter what the cost.
Да, только чтобы исполнить это, я должен отказаться от многих вещей.
Yes, but to keep on doing it I must give up a lot.
Нет, не то, Котолай, Я должен исполнить повеление Господа,
No, not that, Cotolay, it is that I have to fulfill the mandate of the Lord,
Мы подумали, что может быть вы могли бы исполнить номер...
We thought that maybe you could do a number...
Я могу это исполнить.
I can supply it!
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию.
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission.
Ты собираешься исполнить свой план против Халканов вовремя. Нет, но я уклонюсь от убийства Спока.
Are you going to act against the Halkans before the deadline?
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Я еду, чтобы исполнить приговор над бандой Епископа в Вал Верде.
On my way to hang the Bishop gang down in Val Verde.
Я не могу исполнить миссию.
I cannot fulfil my mission.
Если я снова коснусь вас, то только чтобы исполнить древний земной ритуал порки. Эту форму наказания применяли к испорченным детям.
If I touch you again, Your Glory, it'll be to administer an ancient Earth custom called a spanking, a form of punishment administered to spoiled brats.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Думаю, нужно ритуальный танец исполнить, чтобы он пошёл.
I guess we'll have to dance for that.
И ваш совет отвечает за то, чтобы ничто не помешало ей исполнить свои обязательства перед другим субъектом Федерации.
And it is your council's responsibility that nothing interferes with its obligation to another member of the Federation.
Я думал, раз вы пуританин, то ищите,... как лучше исполнить творение Господа на этой земле.
I thought, as a Puritan, you would see it as your God-given duty to do the Lord's work in this land, regardless of sacrifice.
Значит я должен исполнить их самостоятельно.
I shall have to attend to the matter myself.
Помогите исполнить моё желание.
Help me to fulfill my wish.
Он придёт вечером - исполнить мои мечты.
He's coming tonight - to make my dreams come true.
И мы просим тебя исполнить свой долг.
And for this we call you to do your duty.
Когда тебя я отпускал на волю, не клялся ли ты мне исполнить это по первому приказу моему?
When I did make thee free, sworest thou not then To do this when I bade thee? Do it at once ;
Хочешь исполнить секс со мной?
Do you wanna perform sex with me?
Исполнить секс?
Perform sex?
А что должен сказать, когда ты говоришь : "Хочешь исполнить секс со мной?"
What do you want me to say if you say "Do you wanna perform sex with me?"
Не зря говорится : мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь.
Is it not written that a wise man will try to realize his dream, to follow it?
- Только я могу исполнить Фауста! - Я просто предложил!
- Only I can sing Faust!
Только бы у меня хватило терпения исполнить свои шутки.
If only I had the nerve to do my own jokes.
Все должны исполнить роли в этой Комедии.
AII must play their part in this Comedy.
Бигби Пауэрс дополнительно призвал живую силу под кодовым именем "Мускул Вегаса", чтобы помешать Поле и Сэму достичь Вегаса и исполнить мечту.
to prevent Paula and Sam from reaching Vegas and ever realizing their dream.
Надеюсь, мы узнаем, способны ли Пола и Сэм также мастерски исполнить супружеский долг, как и управлять Роллс-Ройсом.
Hopefully we can learn that Paula and Sam perform as well in the bridal caper as they do behind the Wheel of a Rolls-Royce.
ѕозвольте дл € вас исполнить несколько ѕоранийских фольклорных песен.
Let us play some Poranian folk songs for you.
мы собрались здесь сегодня, чтобы исполнить последнюю волю Рассилона.
we are here today to honour the will and the wisdom of Rassilon.
Кто знает, как лучше исполнить приговор?
Who knows how best to do this?
А всякий национал-социалист обязан исполнить свой долг.
And a National Socialist has to do his duty.
На трубе можно исполнить самую безумную музыкальную акробатику!
The trumpet allows you to make the most amazing musical acrobatics
Соединение с его создателем, поможет исполнить это.
And joining with its Creator might accomplish that.
У вас есть определенный долг, который вы должны исполнить.
There are certain duties you must perform.
Вы должны исполнить волю отца.
You must observe your father's will.
Сейчас самое время исполнить свой долг перед ним.
If you have any duty toward him it is now.
Только он сможет исполнить эту роль.
Only he can deceive everyone.
Позволим Каледонии исполнить свой храмовый эротический танец во-славу Эроса.
Let us have Caladonia do her highly erotic temple dance in praise of Eros.
Да, да, владыка, я тотчас Лечу исполнить твой приказ.
And being armed with the magic sword, Chopping your beard is all his heed. Ruslan, Naina, slain must be Or it shall be the worse for thee.
- Чтобы исполнить волю отца.
- To respect my father's will.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17