Исправить tradutor Inglês
6,529 parallel translation
Но 100к могут это исправить.
About $ 100,000 worth.
Думаешь будучи мстителем ты сможешь все исправить?
You think being a vigilante makes this all right?
И можно ли всё исправить.
And can you be fixed?
Кое-что, что меня беспокоит ты не можешь исправить.
It's the part you can't fix that's bothering me.
Спасибо, но лучше я останусь и попробую что-нибудь исправить.
Thanks for the offer, but I'm gonna stay around and see if I can work it out.
Исправить осталось лишь одно.
There's only one thing left to fix.
- У меня есть куча мужиков, чтобы это исправить.
- I could fix you up with a bunch of fine men.
Тебе это не исправить!
You can't clear that up!
Пытаюсь всё исправить.
I'm trying to fix things.
Ты не можешь это исправить!
You cannot fix it!
Я думал, что смогу все исправить, что смогу ее спасти, но, я не смог.
I thought I could fix it, that I could save her, but, uh... I couldn't.
Позволь мне всё исправить.
Let me make up for it.
Я могу все исправить.
I can fix this.
Хотела бы я вернуться и исправить то, что я сделала.
I wish I could go back and undo what I've done.
Говорят мне, они собираются исправить мою руку.
Tell me they're gonna fix my arm.
Не только исправить, сделать ее лучше.
Not only fix it, make it better.
Селина, мы можем всё исправить.
Selina, we can put this right.
Это значит, что я ответственен за то, чтобы все исправить.
That means it's my responsibility to make it right.
Мы сможем это исправить.
We can fix this.
Но... кажется, я знаю, как всё исправить.
But... I think I know how to get things back on track.
- Надо это исправить. Мне делали минет в автобусе.
"Uncle Vanya."
Том, все можно исправить.
Tom, we can turn this around.
Наш долг, моя дорогая, - исправить ошибку, сделанную графом.
Our duty, my dear, is to correct the Count's mistake.
Но этот новый эмиграционный закон, который собирается исправить положение!
But that new immigration law, that's gonna fix things!
И я дам вам последний шанс все исправить.
Cause I'm gonna give you all one more shot.
Нет способа все исправить.
No way for me to make amends.
Я знаю, что тебе жаль, и знаю, что ты был бы рад услышать, что в твоих силах исправить эту ситуацию.
I know you're sorry, and I know you'll be very glad to hear that you have it in your power to make all things well again.
И это уже ничем не исправить.
And nothing can change that. Nothing can make it right.
Я просила дать немного времени, чтобы все исправить!
I told her I just needed time to fix the problem!
Ничего страшного, но нам надо исправить ее.
It's fairly innocent. But, we need to fix it.
Я хочу все исправить.
I'm gonna make things right.
Я собираюсь это исправить.
So... I'm here to remedy all that.
Послушай, я могу всё исправить, но для этого мне нужно знать, в чём проблема.
Look, I can do damage control, but I have to know what the damage is.
Мы не можем исправить это прямо сейчас, так что...
We're not gonna fix that right now, so...
Когда что-то шло не так у тебя, ты как-то находил способ все исправить, и быть счастливым. - Да?
When you found that something didn't work for you, you somehow found a way to fix it, and that made you happy.
Я должна всё исправить, ради Чета.
I have to fix this, for Chet.
- Они все время пытаются исправить ошибки, сделаться человечнее.
They're always trying to error correct. Make themselves more human.
А теперь представьте, что мы оба могли бы сделать, чтобы исправить нашу историю.
Then imagine what we could do together to mend our histories.
И как это исправить?
So how do we fix this?
Я тот парень, который расскажет, как все это исправить..
I'm the guy who's gonna tell you how this thing plays out.
И если я бы мог сделать что-нибудь чтобы исправить это, я бы хотел помериться с тобой.
So... if there's anything I can do, I really just want to make things right with you.
Мы сможем все это исправить, и никто больше не пострадает.
Where we can make all of this better, so no one else gets hurt.
- Да. И моя работа – хоть как-то это исправить.
Right, but it's my job to help you suck less.
– Я собираюсь всё исправить.
- But I'll fix it.
Мы можем это исправить.
We can fix this.
Я просто хочу попытаться исправить всё это,
I just wanna try to get... us back to what matters.
В принтере кончилась краска, Лусчек пошел это исправить.
Uh, the printer was out of ink, so Luschek is gonna fix it.
Я хотела всё исправить.
I was trying to fix it.
Исправить что?
Fix what?
Ничего нельзя было исправить.
The damage was done.
рано или поздно захотят это исправить.
Sooner or later.
исправить это 17
исправь всё 17
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправьте это 21
исправь всё 17
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправьте это 21