English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Истинная правда

Истинная правда tradutor Inglês

110 parallel translation
Истинная правда, Ваше Высочество.
True enough, Your Highness.
Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда.
No, Aunt Em, this was a real, truly live place.
- Это истинная правда.
That sure is true.
Истинная правда :
It's really true :
- Истинная правда.
- A great truth.
Господин судья, истинная, истинная правда!
It's all, all, all true.
Истинная правда?
The true truth?
- Истинная правда.
- Sure it's true.
Я даже могу теперь подтвердить, что все ваши байки - истинная правда.
All your stories priest, they're true
Истинная правда, свою.
Absolutely true, your own.
Это истинная правда. Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
It's something that you feel through your whole body.
Только истинная правда, которую я вам рассказал.
Only heaven's own truth, which I've just given you.
Звучит непривычно, но это истинная правда.
It sounds unlikely, but it's the honest truth.
Да, это правда. Истинная правда.
I've been about to write a dozen times... but something always comes up.
Истинная правда.
It's true
Всё, что мне говорили - истинная правда.
What they say is true!
Истинная правда иногда скрывается так глубоко, что до неё не добраться обычным путём.
That's why all this is so wrong really.
Истинная правда!
That is quite true!
- Истинная правда.
- Yeah, too true.
Истинная правда, Лорд Савар.
Just so, Lord Savar.
Все карты на столе, друзья, и это истинная правда!
I mean, all the cards right out on the table, friends. That's a fact.
Это истинная правда.
This is true.
Возраст их уже вышел, а они не разбираются, что да как, и учиться не хотят. Истинная правда.
They were too old and they didn't know and they wouldn't learn.
Истинная правда, леди Марчмейн, что ближневосточная кухня может напугать несведущего человека.
It is certainly true, Lady Marchmain, about the Levantine cuisine it can have the most alarming aspects for the uninitiated.
Истинная правда, я хочу думать не только о магии. Но не выходит.
I wish to God I didn't care about anything but my magic!
Истинная правда.
Well, that is quite true.
Нет, слушай - это истинная правда - на прошлой неделе я подцепил вирус... в общем, достал себе той модной бурды, которая открывает носовые ходы.. и вот пока они были открыты, я подцепил еще один вирус.
In fact, this is true... last week I caught a cold... and I got some of that new stuff that opens up your nasal passages... and while they were open, I caught another cold.
Истинная правда.
It's true.
Истинная правда. Он просит августейшую чету Пожаловать к спектаклю.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter.
Это истинная правда.
It's true. It's true.
Истинная правда.
Ain't it the truth.
Истинная правда.
She's right
Истинная правда.
God's honest truth.
Истинная, истинная правда.
Very, very true.
полковник Фицуильям может з асвидетельствовать, что это истинная правда. Ему известны все подробности дела.
This, madam, is a faithful narrative of my dealings with Mr Wickham, and for its truth / can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions.
- Истинная правда!
- Yes, it's the truth!
- Да, истинная правда.
That would be essentially correct, yes.
Истинная правда.
True.
Истинная правда.
No shit.
Не больше, чем я уверена в том что реальность одной ночи и уж тем более целой жизни это и есть истинная правда.
Only as sure as I am... ... that the reality of one night... ... let alone that of a whole lifetime...
Это истинная правда.
That's absolutely right.
Истинная правда.
Damn right.
- Истинная правда.
- Ain't that the truth.
Истинная правда.
Tell me about it.
- Истинная правда.
- He truly was.
Истинная правда лишь та, которую человек пытается скрыть.
The only fun truths are the ones someone's trying to hide.
" Истинная правда, фрау Шраммель, мой мальчик, Шани, всегда найдет самое лучшее местечко!
"That's the truth, Frau Schrammell - my boy, Schani, always gets the best place!"
Истинная правда, господа. Истинная правда.
It's very true, sir.
Да, "Истинная любовь" была отличной яхтой, правда?
She was quite a boat, the True Love, wasn't she?
Истинная правда.
Absolutely true.
Истинная правда.
What a great truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]