Как мы это сделаем tradutor Inglês
603 parallel translation
Как мы это сделаем?
How will we do it?
Но как мы это сделаем?
How do we achieve that?
Он не будет играть стандартно. Как мы это сделаем?
He's not going to sit still for a standard play.
- Как мы это сделаем?
- How do we do that?
Ох, как мы это сделаем?
- Oh, how are we going to do that?
Как мы это сделаем, если Мастер в ТАРДИС?
How can we with the Master in the Tardis?
Как мы это сделаем?
How are we supposed to do it?
Как мы это сделаем?
What do we do?
Как мы это сделаем, если компьютер стер все коды доступа и даже кардассианцы не могут отсюда выйти?
But now the computer's wiped out the access codes not even a Cardassian can get out of this room.
Но как мы это сделаем?
But how?
И как мы это сделаем?
How do we do it?
И как мы это сделаем?
How will we do that?
Как мы это сделаем?
How would it all go down?
Как мы это сделаем?
Caller : How are we gonna do that?
- И как мы это сделаем?
- And how do we do that?
- И как мы это сделаем?
- How would you like us to do that?
И я точно знаю, как мы это сделаем.
And I know exactly how to do it.
Точно так же, как это сделаем мы Сэмми, я и Дженнифер Роджерс.
The same as Sammy and me and Jennifer Rogers are going to do.
Как мы сделаем это? Это будет похоже на несчастный случай?
How will we make it seem like an accident?
Если мы поедем, то сделаем это как следует.
If we go then we'll do it right.
Мы это сделаем только после того, как я встану на ноги.
I'll marry Hélène only when I'll have a position.
И как же, интересно, мы это сделаем?
How're we gonna do it?
Как мы сделаем это?
How will you do that?
И как же мы это сделаем?
How can we accomplish that?
- И как, черт возьми, мы сделаем это?
How in the hell are we gonna do that?
Мы это сделаем, мы это сделаем, как надо.
We do this thing, we do it the right way.
Как же мы все это сделаем?
Well, how are we going to do all that?
Мы сделаем это так быстро, как можем.
We'll make this as quick as we can.
Да, и они при первой же возможности сбегут, как Филип и Джуди, если мы не сделаем это место привлекательным для них.
Yeah, and they'll all be moving on just as fast as they can, like Philip and Judy, unless we make it as attractive as possible.
Как только вы пустите это на прилавки, мы сами сделаем статью о вас.
Sir, there's just a couple of questions...
Это слово такое же как и другие, и такое же как "разрушение", которое означает то, что мы сделаем с той планетой.
It is a word like any other, and so is "destruction", which is what we will do to that planet.
Как мы сделаем это, если путь полностью контролируется?
How will we do that without being zapped on the way?
# выросли большие как дом # # такие как мы # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода # # нам не нужно правосудие # # мы только хотим # # кого-то любить #
# we're gonna make it becau-wa-wause # # we don't want freedom # # we don't want justice # # we just want # # someone to love #
# такие как мы # # # кто ответит по телефону # # такие как мы # # выросли большие как дом # # такие как мы # # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода #
# people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing'big as a house # # people like us # # we're gonna make it because # # we don't want freedom #
Как мы втроем сделаем это, Пол?
How can the three of us do that, Paul?
Как только мы это сделаем, мы сможем превратить его обратно в фурункул. И тогда я проткну его.
Once we've done that, we've got a chance of converting it back to a normal boil.
Как же мы это сделаем?
How are we going to do that?
Если мы это сделаем, то уже никогда не станем такими, как раньше.
If we do this, we'll never be the same again.
Как же мы это сделаем?
How do we do that?
Это очень важная сцена, и я не успокоюсь, пока мы не сделаем её как надо.
This is a big scene, and I'm not leaving'til we get it.
И когда мы это сделаем, вы получите свою драгоценную статую, а после того, как пропоют песни о вас и вы отойдете от похмелья, император с помощью меча объединит наш народ.
And when we do, you will get your precious statue and after they have sung songs about you and you have passed out from too much drink the Emperor will use the Sword to unite our people.
- Перед тем, как мы сделаем это есть кое-что, что вы должны знать. - А сейчас- -
- Now...
Как мы это сделаем?
How are we gonna do that?
Ты будешь себя классно чувствовать как только мы это сделаем.
You'll feel at ease once we go do it.
Мы волнуем пассажиров каждый раз, как мы это делаем, так что, мы сделаем это сейчас.
We disturb the passengers every time we do this, so we do it now.
Как вы сказали, капитан если мы это сделаем... мы все заслужим право поехать домой.
Like you said, Captain, if we do that... we all earn the right to go home.
И как же мы это сделаем?
So, how the hell do you plan on doing that?
Окей. если мы хотим это сделать, Сделаем это черт побери, как положено.
Okay. If we're gonna do it, let's do the goddamn thing right.
Мы обязательно это сделаем, как только свяжемся с ней.
But that's just what we'll do, as soon as she contacts us.
Дядя Сиа, если мы сделаем, как хочет мать это будет действительно трудно?
uncle Xia, if we do what my mother wishes will it really be so difficult?
Если мы сделаем это, то сделаем это только как я и ты.
If we make it, we make it as me and you.
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72