Кардиналы tradutor Inglês
69 parallel translation
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
Монсиньоры, кардиналы, Папа.
Monsignors, cardinals, the Pope.
Достопочтенные члены Высшего Совета, кардиналы, Повелители Времени, госпожа,
Honoured members of the Supreme Council, cardinals, Time Lords, madam,
Кардиналы, я вам скажу, это такое зрелище.
You never saw anything to equal those Cardinals.
.. когда кардиналы держали в пажах переодетых девушек?
.. when cardinals had pages who were girls in disguise?
"Аризона Кардиналы".
Arizona Cardinals.
Аризонские "Кардиналы" надеются пробиться в плей-офф.
The Cardinals are still alive for a play-off spot.
"Кардиналы" отказываются спокойно уходить в ночь забвения.
The Cardinals just refuse to go quietly into the desert night.
- "Кардиналы" добились своего.
- The Cardinals finally came around.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
And speaking of my friends, the Catholics, when John Cardinal O'Connor of New York and some of these other cardinals and bishops have experienced their first pregnancies and their first labor pains and they've raised a couple of children
Он получил мяч и Нагурский медленно побежал к линии Кардиналы обрушились на него.
The quarterback gave him the ball and Nagurski ran slowly up to the line and the Cardinals crushed him.
- Они оба кардиналы.
- They're both cardinals. - ( Stephen ) No, they're not.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Вы думаете, кардиналы дадут вам право решить его?
Do you think the cardinals will give you the authority to deal with it?
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
I expect you heard, the cardinals are not coming.
Ей-богу, в Англии никогда не будет порядка, пока среди нас кардиналы!
- By god, it has never been good to be in england while we've have cardinals among us!
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
- cardinals wolsey and campeggio.
Вперед, кардиналы.
Go, cardinals.
Четыре столпа – похищенные кардиналы.
Four pillars, there's your kidnapped cardinals.
Кардиналы просят вас явиться на конклав, как можно скорее.
The cardinals ask you to join them in conclave as soon as possible.
Кардиналы, приверженцы веры, поверив в существование зла, они сплотились!
The Cardinals are men of belief. Right now, their belief in evil is uniting them.
Война нужна вам, чтобы кардиналы выбрали Папой воина.
You're trying to convince the Cardinals they're in a war... so they will choose a warrior to lead them.
В тот момент, когда будут открыты двери Конклава... Кардиналы узнают о содеянном.
The moment the doors to the Conclave open... he will tell the Cardinals what you've done.
Как кардиналы мы дали обет проливать кровь в защиту Святой Матери Церкви.
We have all of us taken our vows as cardinals to spill our blood in defence of our Holy Mother Church.
У нас есть герцоги, герцогини, князья, кардиналы, у нас, как вы знаете, даже Папа есть.
We do have dukes, duchesses, principes, cardinals. We even have, as you must know, a pope.
Вы можете садиться, кардиналы.
You may sit, cardinals.
А как же другие кардиналы?
And the other cardinals?
кардиналы делла Ровере и Орсини.
Cardinals Della Rovere and Orsini.
Боюсь, другие кардиналы не разделяют ваш вкус к реформации.
Oh, I fear the other cardinals might not share your appetite for reformation.
Я с радостью послужу Папе или его сыну. Кардиналы, как вам известно, непостоянны. - И тому, кто безжалостен, как вы...
I would gladly work for the pope or the pope's son, for these cardinals can, as you know, prove fickle, and it seems someone as pitiless as you- -
Молитесь в другом месте, кардиналы.
Pray somewhere else, Cardinals.
- Есть еще Кардиналы.
Then the Cardinals.
Мы думаем, что кардиналы отныне и впредь будут поступать, как мы повелим.
We believe that the cardinals will now, from henceforth, do our will.
Оставьте нас, Кардиналы.
Leave us, Cardinals.
Это кардиналы из Курии.
Cardinals-in the curia.
Можете присесть, кардиналы.
You may sit, cardinals.
А здесь кардиналы валяются в грязи.
Here, the cardinals lie in filth.
- Кардиналы.
Cardinals.
Кардиналы?
The cardinals?
Но этот заговор столь огромен, что у нас нет сомнений в том, что она получала помощь ( кардиналы ропщут )
But it is a conspiracy so vast that we have no doubt that she had help.
Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви.
Those cardinals, those who have betrayed our sacred trust - will be stripped of their offices and titles, their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church.
Кардиналы падают словно мертвые мухи
The cardinals are falling like flies.
Эти кардиналы будут лишены должностей и званий.
Those cardinals will be stripped of their offices and titles.
Насколько богаты ваши Кардиналы?
What of your cardinals'fortunes?
Новые кардиналы становятся старыми кардиналами и все начинается сначала... заговоры, интриги.
New cardinals become old cardinals, and it will all begin again - the plotting, the scheming.
Будут приглашены все кардиналы
All the cardinals are to be invited.
Кардиналы, это ваша ночь.
Cardinals, this is your night.
Шаги иные, а кардиналы все одни и те же.
The country changes, but the Cardinals... are always the same.
Когда прибудут кардиналы, сообщите мне.
Let me know the moment the cardinals arrive.
Кардиналы не приедут.
The cardinals are not coming.
Они явились как серые кардиналы с планеты Вулкан.
- Then why in the hell -?