English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Карлик

Карлик tradutor Inglês

421 parallel translation
♪ Плотная, как белый карлик ♪
♪ Dense like a white dwarf ♪
Усатый карлик пел восхитительно.
The little moustached one sang like the rest
мы думаем, маленький карлик пострадал хочешь что бы я ударила тебя перед всеми этими людьми?
Now! We understand that the little dwarf was hurt. Do you want me to strike you in front of all these people?
Ты карлик. Понятно?
A runt, that's what you are.
Уродливый карлик.
A runt and a cripple!
Сначала привидение, теперь - карлик.
First a spook, now a midget.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
I know him. He's not a big man like that. He's little... almost a dwarf.
У меня такое чувство, что карлик мог бы побить меня.
The way I feel now, a midget could whip me.
Ах ты карлик сраный!
You bloody runt!
Карлик...
A midget...
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
- Пошел отсюда, гадкий карлик!
- Go away, ugly dwarf!
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
We already have a cripple, a child and a dwarf.
Или меня не пустят, потому что я карлик?
Or maybe they won't let me in because I'm a dwarf?
Карлик?
A midget?
Неизвестная, красный карлик.
Another unknown. A red dwarf. Not on the charts.
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
- И один карлик.
- And one midget. - Yes!
А тот карлик, который невесть куда делся, а?
And how about that dwarf that's disappeared?
Ах ты подлый карлик!
You nasty little dwarf!
Отвали, карлик!
Piss off, dwarf!
Иди нарви цветочков, карлик!
Go pick some flowers, dwarf!
Если это сколлапсировавший белый карлик, то гравитационное искажение разорвет "Освободитель" на части.
If it is a collapsed white dwarf star... gravitational distortion will tear the Liberator apart.
– Что, карлик?
- A dwarf?
Сжавшаяся звезда, которую удерживают электронные силы, называется белый карлик.
A collapsed star that's held up by electron forces is called a white dwarf.
И в самом центре будет белый карлик.
And at the very center will be a white dwarf.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПРОПАВШИЙ КАРЛИК
Excuse me.
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
We've got the thumbscrews, the foot-crusher, the nose-hooks, those long rods you r-ram...
- Ну, слушай, ты, небесно-голубой карлик!
- Well, listen up, you sky-blue dwarf, you!
Карлик, кем ты себя возомнил?
Who do you think you are, you little runt?
Карлик, докладывай!
The dwarf, report!
- И который карлик?
- And what about the dwarf?
Ты политический карлик!
You political runt!
Это тот же самый карлик, которого я уже убивал прежде!
They're the same friggin'runts we killed before!
Карлик отведет ее назад, к началу.
The dwarf's about to lead her back to the beginning.
Как тот карлик, к примеру, тот пресловутый карлик.
Like that dwarf, for example. That notorious dwarf!
Какой карлик?
What dwarf?
я как - то пытался пользоваться компьютерным календарём его заводил карлик..
i tried a computer dating service once. wound up with a midget.
Прочь, карлик-тиран!
That's where you belong, you tyrant!
Он же не карлик, отец!
He wouldn't be a midget, Father!
Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина.
There was a midget in a red suit and a beautiful woman.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did.
Карлик танцевал.
The midget did a dance.
Он злобный мелкий карлик.
He's a mean little SOB.
Зелёный карлик смотрит с холста, отброшенного в угол.
The lemon goblin stares from the unwanted canvasses thrown in a corner.
Я не эльф и не карлик.
I'm not an elf or a dwarf.
Я здесь, карлик.
I'm here, shortstuff.
каждый раз, когда он всплывал, чтобы глотнуть воздуха, карлик стегал его длинным прутом по голове, выкрикивая при этом :
every time he came up for air the little man hit his head with a long stick.
Этот карлик рассказал мне много интересного о своей Эстонии.
That midget taught me a lot about his native Estonia.
( одноглазый рэпер карлик )
Bushwick Bill?
Он просто карлик, понимаете?
Out you go!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]