Клиентов tradutor Inglês
4,571 parallel translation
ФБР завело на него дело из-за того, что он растратил деньги своих клиентов.
The FBI's been investigating him for stealing money from his clients.
А у нас низкие ставки и тысячи клиентов.
I lend at a good rate.
Огуречная вода только для клиентов!
Cucumber water for customer only.
Там Колл-центр обслуживания клиентов.
There's the Customer Service Call center.
Посмотри список клиентов.
Read the list of clients.
Не могу терять своих клиентов.
Can't lose my regulars.
Ну, в основном, потому, что эти девушки отказываются просить своих клиентов использовать презерватив.
Well, it's largely because these girls refuse to ask their clients to use sheaths.
- Ты хочешь, чтобы я потеряла клиентов?
~ Are you trying to lose me business?
Это место, где мужчины, оказывающие сексуальные услуги, находят клиентов. Мы убеждаем их заниматься безопасным сексом, даем возможность поговорить.
That's where male sex workers find their clients, and we empower them to have safe sex and have someone to talk to.
Я это к тому, что я на похоронах лучших клиентов нашел.
I'm just saying I've done some of my best work at funerals.
Клиент вашего клиента ехал по автостраде 1 9, не справился с управлением и сбил пять моих клиентов, которые попросили меня представлять их интересы, так как вы не возмещаете ущерб по иску.
The guy insured by your client... is driving down State Highway 19. When he loses control of his car and hits my five guys. The five people who hired me to represent them.
- Спасибо. - Да, и ещё твой список клиентов.
- Yeah, she's also got your client list.
Она заберёт не всех твоих клиентов, только парочку.
She's not taking all your clients, just a couple.
Хочешь лучших клиентов, будь как Эми.
You want top clients, be more like Amy. Or better.
Такой круговорот жизни. Мы одновременно обслуживаем нескольких наших клиентов.
Serving several of our clients'agendas all at once.
Мы не сможем найти клиентов, обсудить условия и заключить сделки достаточно быстро, чтобы оперативно заработать реальные деньги.
There's no way we could find clients, negotiate terms, and push deals out the funnel fast enough to yield real cash anytime soon.
ФБР завело на него дело из-за того, что он растратил деньги своих клиентов.
"However, there are other victims of his fraud who lost much more than I did." - Is that true?
Нет, это не наш новый дом, малыш. Он для маминых клиентов по йоге.
No, this isn't our new house, bud, this belongs to one of Mommy's yoga clients.
Я прочесал список Мак-Кэнн, и у нас будет полно клиентов. Они не удержат... конфликты.
I was looking at McCann's rosters and there's going to be a lot of clients they can't hold on to...
Мы лично передадим всех клиентов, что они хотят.
We're going to hand deliver all of the clients they want.
Думаешь, мы сможем взять трёх клиентов за сутки?
You think we can secure three accounts in 24 hours?
Но задумывая этот союз, мы все беспокоились, сколько клиентов уйдёт вследствие конфликтов.
But as we considered this union, we were alarmed at how much business we would all be giving up due to conflicts.
Но что, если обслуживать этих клиентов из скромного офиса на западе?
But what if we could service those clients from the modest offices of SCP West?
Хобарт раздал клиентов всем, кроме меня.
Hobart listed off accounts for everyone but me.
- Трент по доброй воле забрал всех его клиентов.
Trent has volunteered to take all of his clients.
- Спасибо, что взял клиентов Нэйта.
Thanks for taking Nate's clients.
Убийца — один из клиентов Татьяны.
The killer was one of Tatiana's johns.
А наказания обходит за счёт платежеспособных клиентов
And Stonewall is full of paying customers.
- Они от твоих клиентов.
- They're from clients.
У меня не так много клиентов.
I don't have this many clients.
У нас полно клиентов.
Yeah, lots of customers.
Авангард кинотеатр, затем участие в живых половых актах за плату клиентов.
Avant-garde cinema, then, featuring live sex acts for paying customers.
Мы же не знаем сколько у нас будет клиентов.
We don't know if we have any customers.
Простите, мэм, но мы в данный момент не берем новых клиентов.
I'm sorry, ma'am, but we're not taking on any new clients at present.
С каких пор мы бросаем клиентов, мистер Уолш?
Since when do we give up on our clients, Mr. Walsh?
Нам надо скомпоновать базу данных по отпечаткам и ДНКа, для работников магазина, постоянных клиентов, поставщиков.
We need to compile a database of fingerprints and DNA for employees, frequent customers, suppliers.
Они привлекут новых клиентов.
They'll get new punters in.
Я заберу своих слабоумных клиентов и...
I will collect my moronic clients, and...
Я нашёл ваших долбаных клиентов.
I found your dumbass clients.
— Ты помнишь заказы всех своих любимых клиентов?
You remember the orders of all your favorites?
И много у вас постоянных клиентов?
How many regular customers are you getting these days?
Кроме того, в обоих логотипах есть имя МакГилл, которым, как я полагаю, мистер МакГилл будет и дальше приводить в замешательство клиентов.
In addition, the name McGill appears in both logos, which, I believe, Mr. McGill is hoping to further confuse potential clients.
Так что, ты начал получать заказы с рекомендаций своих клиентов по гос.защите?
So, what... you've been getting referrals from your PD clients?
Когда я начинал, она послала ко мне парочку хороших клиентов.
When I was starting out, she sent me a couple good ones.
- Ты привёл всех этих клиентов?
Wait, you brought all these people here?
Мы окружаем клиентов личной заботой.
We take very good personal care of our clients.
Тем не менее, отель всегда может вместить новых клиентов.
Nevertheless, the hotel can always accommodate new customers.
Привезем удобные диваны для клиентов.
Get some comfortable seating for the clients.
Мы стараемся получить лучший результат для клиентов, учитывая каждый отдельный случай.
We try to achieve the best outcome for our clients given each individual case.
Профессор Китинг потратила большую часть жизни добиваясь правосудия для своих клиентов,
Or she pretends to be.
Клиентов?
Clients?