Клиент всегда прав tradutor Inglês
50 parallel translation
Клиент всегда прав, так что я уволен.
The customer's always right, so I'm fired.
Клиент всегда прав.
- The customer is always right.
Пожалуйста, месье! Клиент всегда прав!
The customer is king!
Клиент всегда прав! ( англ. )
The customer is always right!
Клиент всегда прав.
The customer is always right.
Клиент всегда прав, Марк.
The customer is king, mark.
Клиент всегда прав.
The customer is king.
Во-первых, клиент всегда прав.
First, the customer is always right.
Потому что клиент всегда прав.
Because the customer's always right.
- Клиент всегда прав.
The customer's always right.
Тогда она стала заказывать для себя парней в в эскорт-службе, для которых клиент всегда прав.
So, she buys herself some escorts thinking the customer is always right.
Клиент всегда прав.
The customer's always right.
Что, клиент всегда прав?
What, the customer's always right?
- Клиент всегда прав.
The customer is always right.
Я бы давно уже так делал, если б ты только попросил. Для меня клиент всегда прав.
I would have done that years ago, if only you had asked.
" наете, клиент всегда прав.
Customer comes first, you know.
Хорошо, клиент всегда прав.
Okay, um, the customer's always right.
Сучка! клиент всегда прав!
Stupid, customer is always right!
Как говорится, клиент всегда прав.
The customer is always right.
Клиент всегда прав.
- The client wants what they want.
— Неужели тебе никто не говорил, что клиент всегда прав?
Didn't anyone ever tell you the customer is always right? !
Клиент всегда прав.
- The customer's always right.
Клиент всегда прав, Илай.
Buyer's market, Eli.
Да, клиент всегда прав.
Yeah, customer's always right.
Небольшой профессиональный совет, психи - клиент всегда прав!
Little career advice, psychos - the customer is always right!
Клиент всегда прав, не так ли?
The customer's always right, huh?
Клиент всегда прав.
Customer's always right.
клиент всегда прав что ты делаешь?
Customer's always right. What are you doing?
Кто бы ни утверждал, что клиент всегда прав никогда не общался с клиентом, да парни?
Whoever said the customer's always right never met the customer, am I right?
Все-таки, клиент всегда прав.
I mean, after all, the customer is always right.
Я не ругался, клиент всегда прав.
I wasn't arguing, the client is always right.
- Клиент всегда прав.
- Customer's always right.
Вы разве забыли, "что клиент всегда прав"?
Whatever happened to "the customer is always right"?
Принцип "клиент всегда прав" давным-давно устарел.
That whole customer is always right approach is kind of old school.
Клиент всегда прав.
The clients are always right. 100 %.
Да. Что ж, клиент всегда прав.
Well, the customer's always right.
Клиент всегда прав, кроме случаев, когда не прав.
Customer's always right. Except when they're not.
Лучшая обслуга это та, которую незаметно, переходя от одного столика к другому, и запомни, клиент всегда прав.
The best servers are invisible, floating from one table to the next, and remember, the customer is always right.
- Анеска, запомни, клиент всегда прав.
- But... - Anezka, remember, the customer is always right.
Помни, Джейн, клиент всегда прав.
Remember, Jane, the customer is always right.
Как я и говорила, клиент всегда прав.
Like I said, the customer is always right.
- Эрлих, клиент всегда прав, поэтому давай сойдемся на одной жене и забудем об этом.
Both of them. Erlich, the customer is always right, so let's just leave it at "wife," singular, and be done with it.
А клиент - всегда прав!
And the customer is always right!
Клиент не всегда прав.
Customer isn't always right.
Я начала беспокоиться, но... Клиент ведь всегда прав.
I was getting worried but... well, the customer is always right.
И запомните, во Франции при возникновении любых жалоб клиент всегда не прав.
Remember, if there are any complaints, in France, the customer is always wrong. Table six.
Срок подходит Клиент ведь всегда прав
Deadline looms Don't know the client's always right?
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правитель 60
правая нога 33
правильно или нет 16
правду говорю 25
правая 87
правду 648
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правитель 60
правая нога 33
правильно или нет 16
правду говорю 25
правая 87
правду 648
правда люблю 24
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57