Клиенты tradutor Inglês
2,146 parallel translation
Не могли бы вы припомнить кого-нибудь, с кем у Лема могли быть проблемы, например, сотрудники, клиенты?
Can either of you think of anybody that Lem may have had a problem with, like a coworker, client?
Насколько могу судить по имеющимся данным, у нее высокопоставленные клиенты, те, кто требуют особой конфиденциальности.
From what I can determine, she specializes in the high-end clients, the sort who insist on discretion.
Я знаю, что мои клиенты близко к сердцу принимают свою работу.
I find business is often personal with my patients.
У этих девушек есть и другие клиенты - политики, адвокаты, военные.
Those girls have other clients- - politicians, das, brass.
Эти клиенты тратят больше денег в день, чем я зарабатываю в месяц.
These clients waste more money in a day than I can make in a month.
Гонзо, обычно клиенты приходят ко мне в кабинет на первое занятие, но... вы сказали, что дело срочное?
Uh, Gonzo, typically, clients come to my office for their first session, but, uh, you said that it was urgent?
Трудные клиенты эти парни
Some tough customers, these boys.
Клиенты у нас были серьезные.
We've got a great clientele.
- У меня есть клиенты.
- I got customers.
Не хочу, чтобы наши клиенты беспокоились об этом.
It's not something that we like our patrons to worry about.
Советники, паунианцы, счастливые клиенты "Стоматологии Джемма", пока мы обсуждали, какой парк построить на участке 48, мне в голову пришла одна мысль.
Councilman, Pawneeans, satisfied customers of Jamm Orthodontics, as we discuss what type of park to put on lot 48, I had a thought.
Но постоянные клиенты по тебе скучают.
But us regulars - - we miss you.
Клиенты этого так просто не оставят.
Users won't let me get away with that
Все мои клиенты подписывают это.
All my clients sign it.
Поэтому все его клиенты приходят в кафе.
So all of his customers come to the cafe.
Нет доказательств, что мои клиенты участвовали в подделке, ваша честь.
There's no evidence my clients were aware of the fraud, Your Honor.
Как наши самые важные клиенты, знаю, что многие из вас, если не все, собираются вложить свои инвестиции завтра в Грейсон Глобал.
As our most important clients, I know that many of you, if not all, are planning to pull your investment in Grayson Global tomorrow.
Постоянные клиенты, как Варкас.
Loyal customers like Varkas.
Теперь мы знаем, почему Николас написал столько одинаковых картин, и почему клиенты так много за них платили.
Now we know why Nicholas knocked out so many of the same paintings and why clients paid so much for them.
Наши клиенты.
Our clients.
Клиенты начинают волноваться о том, что станет с их жизнями после ухода компаньона.
Clients start to worry about what their lives are going to be like after their companion leaves.
Особенно для специалиста по наркозависимости, который и раньше сталкивался с тем, что некоторые клиенты могут выйти из завязки.
Especially for an addiction specialist who has no doubt seen clients fall off the wagon before.
там у вас есть постоянные клиенты.
If you move, you'll just lose your customers.
Некоторые клиенты не одобряют присутствия индейца.
Some of my clientele don't take kindly to an Indian on the premises.
Новые клиенты.
More customers.
У меня есть клиенты за городом.
I got clients in from out of town.
Поверь, клиенты будут выстраиваться в очередь длиной в квартал.
I'm telling you, Angelo, the customers are gonna be lining up around the block.
Это что? Клиенты недовольные?
Dissatisfied customers?
Это отличные клиенты.
They are great clients.
Обычно при выплатах подобной суммы наши клиенты предпочитают чек
Normally, when transferring funds of this quantity, our clients prefer a cashier's cheque.
Некоторые клиенты, знаешь, тоже весьма не плохи.
Some of her clients, you know, aren't half bad either.
Дальше - клиенты, вояки из морфлота.
Now the Navy. They're the client.
У меня есть клиенты, которые боятся принимать их лекарства.
I have clients who are afraid to take their medications.
Новые клиенты, новая пиццерия – это лишь начало.
New customers, new franchise just the tip of the iceberg.
Теперь, когда придут клиенты, не обращай на них внимания.
Now, a customer comes in, you ignore them.
Почему клиенты перестали приходить?
Why have the referrals stopped coming?
Я попадал в студию только тогда, когда оплатившие бронь клиенты, отказывались от нее.
I got into the studio when the paying clients had bailed.
Но мои другие клиенты не заплатили за твою библиотеку или мой билет на самолет сюда.
But my other clients didn't pay for your library or my plane ticket down here.
Рискуем не мы, а наши клиенты.
Our clients assume the risks, not us.
В любом случае, не все твои клиенты находятся в безысходном положении.
Anyway, not all your clients are at the end of their rope.
Местечко ещё то, но у меня есть свои постоянные клиенты.
Area's taken a bit of a hit, But I've got my regulars.
- Недопустимо. - Но ситуация серьёзная, клиенты готовы бежать с корабля.
But we have a real situation here, our clients are about to jump ship.
Я изучал, анализировал, мой руководитель сказал, чтобы мои клиенты вкладывали туда деньги.
I searched it out, I did my research, my office manager told me to put my clients into this.
Сложно сказать, но клиенты начинают сомневаться в нашей надёжности.
but our clients are starting to question our credibility.
Теперь наши клиенты уходят от нас.
Now we got clients coming out of our asses.
О, только мои клиенты-преступники платят наличными, а вы не выглядите как преступник, миссис Паркс.
Uh... only my criminal clients pay cash, and you don't look like a criminal to me, Mrs. Parks.
- Наши клиенты, федеральный биолог.
Our clients, the fed's polar bear biologist.
Это наши клиенты, Русский чувак и Китайский парень.
It was our clients, the Russian dude and the Chinese guy.
Другими словами, мне нужны субподрядчики для того, чтобы оказывать давление на тех, с кем мои клиенты имеют разногласия по тем или иным причинам.
In other words, I need subcontractors who can put moderate pressure on individuals, with whom my clients rightly or wrongly have a bone to pick.
Ваши клиенты взяли свой бизнес к Саншайн Realty.
Your clients took their business over to Sunshine Realty.
Бьют не только клиенты.
It's not just clients who hit.