English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кого я когда

Кого я когда tradutor Inglês

912 parallel translation
Самый запасливый человек из всех, кого я когда-либо знал.
More papers than any man I've ever knew.
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
But in a lifetime of interrogatin'and investigating'... you are probably the biggest and most willing liar I ever met.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Reynolds. I think you're the nicest housemaster's wife i've ever run into.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда - либо встречал.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
- Самый противный, самый отталкивающий человек из всех тех, кого я когда либо знала!
You're boastful!
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
She was the prettiest thing I'd ever seen... so I told her she made my heart go pitter-pat.
Полковник, Вы лучший танцор из тех, кого я когда-либо встречала.
The Colonel's the best dancer I've ever met.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
This is a very peculiar thing for one gentleman to say to another... but as a matter of fact... you're the one thing in the world I really love.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants, I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
- I'm a writer. When I think up a story and get somebody in trouble, I try and figure out some way to get them out of it.
Когда я в порту, я хочу видеть кого-нибудь поприятней, чем стоматолог.
When I'm in port, I want to see something better-looking than a dentist.
Да, ты был на поезде. Я чувствовала, что ты убегал от кого-то. И когда я увидела тебя на поезде, я почувствовала, что счастлива.
You were on a train, running away from something and when I saw you on the train, I felt terribly happy.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
- I didn't tell with whom. I wouldn't have told anything, but Odette says you think too much of yourself to fall in love. Ever.
Я не думаю, что когда-то любил кого-либо.
I don't think I ever loved anyone.
Ну, я знал, что она приводила сюда кого-то, когда меня не было дома.
Well, I knew that she'd been bringing somebody here when I was out.
Кажется, каждый раз, когда мы с тобой совершали сделку, ты и я. Она получалась удачной, кое для кого!
It seems that every time we made a deal, me and you... it just turned out pretty lucky... for somebody.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Mrs. Helm, when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred?
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleon said once, when somebody was up for promotion to general : "Yes, I know he's brilliant. But is he lucky?"
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
Whom shall I love when the moon is arisen?
Сейчас, когда папа умер Должна я выйти за того, кого мне предлагают
With Father dead, I feel like I should marry the suitor that everyone picked for me.
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
I touched pretty nigh everyone for money when I wanted it, same as I touched him.
И вот я вошел в дом и начал подниматься по лестнице, когда меня окликнули сзади, я обернулся и кого увидел?
Anyway, I entered the house and was going up the stairs when someone called me from behind. I turned and who do I see?
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то. "
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something. "
А знаешь, что Тереза сказала мне, когда я спросила, от кого цветы?
Do you know what Teresa told me when I asked who the flowers were from?
Да... Но я не собираюсь терпеть, когда кого-то рядом пытают!
Yes, but I won't stand by while someone is tortured.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
- You got any wine vinegar?
Мэри, когда я кого-то назначаю старшим, я никогда потом не оспариваю их решения.
- Okay, be right there. I'm sorry, ladies. I gotta go now.
Я всегда чувствовала, когда ты любил меня, а когда нет. Кого любил и до каких пор.
I always knew when you loved me, who you loved and for how long.
Я не верю, что он когда-либо убивал кого-то.
I don't believe he ever killed anyone.
Когда я кого-то убиваю, я все делаю как надо. Не как какой-то малый, который обнаружил, что его девчонка трахает кого-то другого.
When I hit somebody I do it right... not like some goddamn kid found his girl fuckin'somebody else.
Я могу заняться чистым, здоровым, независимым сексом с кем-нибудь, кто любит свою жену и для кого не будет последствий, когда всё закончится.
I can do with some good, healthy, uninvolved sex with someone who loves his wife and won't be a pain in the ass when it's over.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Every time I see one of those old guys, I always think the same thing.
Когда я вижу кого-то вроде него...
Every time I see one of those old guys...
я готов встретить кого угодно, когда и где угодно!
Let me repeat, I'm prepared anytime, anywhere, to meet any challenge.
Разве я когда-нибудь не мог кого-нибудь вылечить?
Have I lost you a patient yet, Nellie?
" раз я знала однажды кого-то и играла сумасшедшую, ты тоже отворачивался к витринам магазинов, когда я проходила мимо.
" since I knew somebody once and played the madwoman, you too turned away towards the shop-windows when I passed.
Знаешь, кого ты мне напомнил, когда я тебя впервые увидел?
- You know what you put me in mind of when I first seen you?
Я никому ничего не должна, я имею право принимать, кого и когда мне захочется.
I've a perfect right to see who I like whenever I like.
Я научился не только тому, когда можно открывать рот, но и тому, когда стоит держать его закрытым и когда наступает время разгромить кого-нибудь.
Not only have I learned when to open my mouth I've learned when to keep it shut... ... and when is the moment to disembowel someone
Когда я вырасту, я никогда не буду выделять среди детей кого-то одного.
She doesn't care about anyone except Frank. But I'll tell you one thing, Father.
Но когда вы войдете в кабинку для голосования, я хочу, чтобы вы голосовали за того, за кого сами хотите ".
But when you get into that voting booth, I want you to vote for whomever well you damn well please. "
Я люблю, когда мои друзья и те, кого я уважаю, называют меня Фрэнки.
I like my friends and people I respect to call me Frankie.
Когда я слышу эти прекрасные серенады, я чувствую, будто готов через минуту забить кого-то до смерти.
When I listen to those cleanest notes, I feel I'll beat someone to death in minutes.
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
You know, when i was little, my father told me that we keep what we are hidden in our heart.
Я чувствую себя живым, только когда иду снять кого-то.
The only time I feel alive is when I'm cruising.
Как я понимаю гнев тех, у кого ничего нет, когда богатые богатые пируют на широкую ногу.
I understand the anger of those who have nothing when the rich feast so arrogantly.
Когда я слез с развратницы, то открыл дверь пошире. Я имел право посмотреть, в кого засадил.
I got off the trollop... opened the door to see what I had bought.
Когда я последний раз замочил кого-нибудь?
Last time I ever dinked anyone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]