English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Кого я любила

Кого я любила tradutor Inglês

109 parallel translation
Наверно, он был единственным, кого я любила по-настоящему.
I guess he was the only guy I was ever really crazy about.
Потому что ты похож на того, кого я любила
Because you're like someone I used to love
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила,
And that only a Jesus who no longer cared for me could kill those people that I love,
- Как мог мужчина, кого я любила, чьих детей я хотела рожать и кормить грудью, оказаться героинщиком?
How could the man I loved, whose children I wanted to have and breast-feed, be a heroin dealer?
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
She knew nothing about me, the men I'd known, those I'd loved...
Вы знаете, те, кого я любила всегда в конце-концов причиняли мне боль или оставляли меня.
You know, the ones that I loved... always ended up hurting me... or leaving me.
Тот, кого я любила.
Somebody I loved.
Дэ Чжин теперь не тот, кого я любила.
That Dae-jin isn't someone I can love.
Тот, кого я любила ушел давным-давно но так и не вернулся.
The man I loved the man who vanished he never came back at all.
- Почему они убивают всех, кого я любила?
- Why do they kill everyone I love?
Она была другом, кем-то, кого я любила и уважала.
She was a friend, someone I loved and respected.
Тот, кого я любила, выбрал тебя.
The man I love chose you.
Он был единственным, кого я любила.
He was the only one I loved.
Ты не тот, кого я любила.
You're not the man I loved.
Все кого я любила мертвы.
Everyone I love is dead.
Того кого я любила или того кто трахнул Мию?
The one I loved or the one who fucked Mia?
Тот, кого я любила больше всего, погиб из-за Белоснежки.
What I love most died because of Snow White.
А я любила того, кого на самом деле не было.
And I've loved something that doesn't really exist.
"Ночью" "я искала того, кого любила всей душой."
"By night on my bed..." "I sought him whom my soul loveth."
Кого-то, кто любил меня, и кого любила я во всех смыслах.
Someone attracted to me, whom I found attractive in every way.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved.
Единственный, кого я так любила!
The only man I ever loved!
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
That's how it should be, absence makes the heart grow fonder.
Но спала я только с теми, кого любила.
But I only had sex with the guys I loved.
Если бы я всё еще кого-то любила...
If I was still in love with some
Здесь я лишилась всех, кого любила.
I lost everyone I loved in that place.
У меня были парни раньше, но не было никого, кого я по-настоящему любила.
I've been with guys before, but I have never been with anybody that I loved.
Я вьiшла замуж по любви, но тот, кого я любила, оказался бессердечньiм зверем.
I'm perfectly all right. Just need a breath of air, that's all.
Я.. я.. я не думаю, что я когда-нибудь кого-то любила так сильно, как эту жизнь внутри меня.
I've never loved anything as much as this life inside of me.
Я на самом деле никогда не встречалась с кем-то, кого я знала и любила, и доверяла, поэтому...
You know, I've never really dated somebody that I knew and liked and trusted so- -
Я хочу, чтобы ты любила до кончиков пальцев, и когда ты найдёшь эту любовь, где бы ты её ни нашла, кого бы ты ни выбрала, не убегай от неё.
I want you to love to the tips of your fingers. And when you find that love wherever you find it whoever you choose don't run away from it.
Мне не нужен мужчина, который кормил бы меня. Мне нужен тот, кто любит, и кого любила бы я.
I don't need a man to feed me... but I still need a man to love me and that I could love.
Тот парень был единственный, кого я по-настоящему любила. Единственный,.. ... рядом с которым я чувствовала, что кому-то нужна,..
He's the only one that I've truly felt... a sense of belonging with, of being invincible and happy.
Я всегда оставалась с тем, кого любила.
I always stayed with someone I loved.
Единственный, кроме тебя, кого я когда-либо любила.
What man? The only man, save you, I have ever loved.
Не думаю, что я кого-то по-настоящему любила до Люка.
I don't think I ever really loved anyone until Luke.
Он единственный, кого я любила.
He's the only one
- Порой я сомневаюсь, что ты любила хоть кого-то в своей жизни.
She would say,
Больше, чем я когда-нибудь кого-нибудь любила.
Plus that I already loved anybody.
Я тоже потеряла того, кого любила благодаря тебе.
I once lost someone I loved, thanks to you.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
- Да. Кажется я нашел кого-то, кого Элисон не любила.
I think I've found somebody who Alison didn't like.
Ты единственная, кого я когда-либо любила.
You're the only that I've ever felt this way about.
А кого любила я?
Who have I ever loved?
Я не знаю никого, кого бы любила их мать.
I don't know of anyone Loved by his mother.
Я лишь мать, потерявшая всех, кого любила.
I'm just a mother who lost everything she loved.
И сказала, что я единственный кого она любила.
She said I was the one she always loved.
Если вы любите кого-нибудь так, как я любила её то они становятся частью вас.
"When you love someone like I loved her, " they're a part of you.
Я тебе говорю... я никогда не видела, чтобы она кого-либо так любила...
What I'm trying to tell you is that I have never seen her love anybody...
Я любила кое-кого, похожего на тебя... когда была девочкой.
I loved someone just like you. I was just a girl. Crushing on you.
Ты не тот, кого я думала, что любила.
You are just not the man I thought I loved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]