English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Коллектив

Коллектив tradutor Inglês

284 parallel translation
Спасибо, что влился в коллектив.
Thank you for diving in.
font color - "# e1e1e1" Коллектив соберется после уроков.
Actually, the society is meeting after school.
Ну а как человек, она хорошо влилась в коллектив?
And as a person, does she fit in well at the school?
Я считал, что мы, рабочие - сплоченный коллектив.
I thought we workers were all solid together.
В коллектив!
( also'stand out')
Коллектив ручается! Коллектив?
I recommend keeping it under observation.
- я не могу наплевать на коллектив, вот так, с бухты-барахты.
- I do not give a damn about the team, just like that, out of the blue.
- Ёто всЄ-таки коллектив.
- It's still a team.
Уверен, вы поможете ему влиться в коллектив.
I'm sure you'll all help him to find his feet.
Решил, награжу-ка я им весь коллектив редакции, каждый почувствует, что он что-то выиграл, и настроение поднимется.
I figure we give it to the whole newsroom, everybody feels like they've won something, pick up their spirits.
На самом деле наш коллектив состоит из индивидуальностей.
Our office consists of individuals.
На заводе хозяина нет, там коллектив.
In the factory... the boss is not there. There's the Company
Соня Рябинкина. Её коллектив осуждал.
Sonya Ryabinkina, she was also judged by the collective.
Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.
If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed.
Вливайтесь в коллектив.
Join the club.
Здесь видно, это сработавшийся коллектив.
We see it here, a good team.
Только самодисциплина может сохранить наш коллектив.
Self-discipline is the only thing that can hold our staff together.
- Весь коллектив.
The whole collective.
И вернитесь в семью, в коллектив, в работу! Так надо.
Get back to the family, to the collective to your work!
Мы здесь представляем коллектив, который осуществляет свой план и программу так, как это определило общество.
We're a community here, which fullfil the plan and program the way society defined it.
Ѕарабанщик. ƒлинный, это " ами. огда-то он был в ансамбле, но не очень-то влилс € ¬ коллектив, так что в итоге его сделали электриком. ¬ он та пара Ц ћали и — ари.
The tall guy is Zani who was once a member of the band, but he didn't get on so well so they made him the electrician,
У меня коллектив... Ладно? Вот и хорошо!
Can't you... guess?
Коллектив отвлекает?
Sanya, go up there, help the guys.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
A. Repina выполнил коллектив Волжского автомобильного завода в Тольятти
A. Repina carried by the staff of the Volga Automobile Plant in Togliatti
ПЕРВЬЙ ТВОРЧЕCКИЙ КОЛЛЕКТИВ
FIRST CREATIVE TEAM
- Да, ладно, Ники. Может, хватит уже думать о себе, пора вспомнить про коллектив.
You should think less of yourself and more of your group.
Уважаемый коллектив партийных хирургов отказался оперировать его в этой непристойной позиции.
The party surgeons refused to operate on him in this embarrassing condition. So I took treatment upon myself.
Сэм Гровер оказался черным. Так что, по словам Лу, он не вписался бы в коллектив.
You see, Sam Grover was black and wouldn't, according to Lou, fit in up at camp.
Сейчас выступает коллектив : который, я уверен : далеко пойдет.
- Here are several fine young men who I'm sure are gonna go far.
твоя цель - не уничтожить а ассимилировать нас в свой коллектив.
Your goal is not to destroy but to assimilate us into your collective.
Вы дали мне чувство индивидуальности изменили меня, а потом вернули в коллектив.
You gave me a sense of individuality changed me, then sent me back to the collective.
Мы не можем вернуться в коллектив Боргов и у нас больше нет лидера.
We can't go back to the Borg collective and we no longer have a leader here.
" То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
"What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present."
Весьма талантливый коллектив.
A very talented group.
Но только один коллектив. И мы вынудим его пойти на компромисс.
But only one collective and we've got them over a barrel.
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно.
The collective ordered me to reverse course, travel 40 light-years back the way we came.
Коллектив - это все, что она знает.
The collective's all she knows.
Как только я вернусь в коллектив, вы возвратитесь на "Вояджер" и расскажете капитану Джейнвей, что со мной случилось.
Once I have returned to the collective, you will go back to Voyager and tell Captain Janeway what's happened to me.
То есть, вас не просто похитили, вас ассимилировали в коллектив.
You mean you weren't just kidnapped, you were assimilated by the collective.
Но они не колебались, когда навязали мне свой коллектив, когда это служило их интересам, не так ли?
But they didn't hesitate to impose their collective will on me when it served their interests, did they?
Аллилуйя! Святых коллектив!
Hallelujah, angelical choir
Весь коллектив "Вог" обожает вашу колонку.
We're all such big fans of your column over at Vogue.
Если нам не удастся... если дрона ассимилируют, коллектив станет намного сильнее.
If we fail... if the drone were to be assimilated, the collective would become far more powerful.
Это не коллектив боргов.
This is not a Borg collective.
И ты беспокоишься, что если он узнает о них, он захочет уйти в коллектив.
Ah... and you're worried that if he learns about them he may be drawn to the collective.
С твоей более совершенной технологией... коллектив стал бы еще более разрушительным.
With your advanced technology... the collective would become even more destructive.
Помощник продюсера нашего 6-часового выпуска новостей... покидает наш дружный коллектив ради более перспективной работы.
- I am not going to be home. I'm going to a movie. Wanna go?
- Коллектив, коллектив...
The collective! Your voice sounds a little thin.
- Добро пожаловать в коллектив.
Welcome aboard, son.
изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
the entire collective once and for all. But instead, you nursed the Borg back to health, treated it like a guest, gave it a name and then sent it home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]