Конечно можете tradutor Inglês
441 parallel translation
Конечно можете.
Yes, you can.
Вы конечно можете, Генерал. Спасибо, очень большое.
No telling what might happen to them here.
Конечно можете.
Of course you can.
"Конечно, вы оба представить не можете, что некоторые люди влюбляются по настоящему!"
"Of course, you two wouldn't know - but some people do fall in love - really!"
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Вы, конечно, можете подождать, но он на лэнче.
You can wait if you want to, but he is out to lunch.
Вы, конечно, можете сказать и 10 000
You might as well have said 10,000.
- Конечно можете.
- You sure can.
Вы можете нагреть воду, Датч? - Конечно.
Can you heat some water on the stove, Dutch?
вы можете поставить еще вам ведь принадлежит ветка дороги в Саратоге если хотите конечно
You can throw in a handful of stock in that saratoga trunk line of yours if you're short of chips.
Конечно, можете.
Why, certainly.
Конечно, можете - я помогу вам вспомнить.
But of course you can when I help you to remember a little more.
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the sub-basement.
Конечно, можете.
- You certainly may.
Конечно, конечно - валяйте. Что вы можете сказать о мистере Грэхаме?
Why sure, sure, fire away.
Конечно, если Вы не можете...
Oh, well, of course, if you can't.
Сегодня вечером вы можете поесть и отдохнуть, сколько нужно, конечно.
You'll be safe there and have food and a bed for the night.
Вы, конечно, можете меня сместить.
It may be, you can have me replaced.
Вы можете выбрать казачку Кики, амазонку Энн,..... Лолиту, Сюзетту Уонг, Мими Маумау,..... ну и, конечно же, Ирму ля Дюс.
You can have your choice of Kiki the Cossack, Amazon Annie Lolita, Suzette Wong, Mimi the Maumau and then, of course, there's Irma la Douce.
Вы его можете причесать, но здесь, конечно, есть подвох :
We can comb it, wash it,..
Конечно, вы можете наблюдать, сэр.
Of course you'll be welcome to observe, sir.
- Конечно, вы можете!
- Sure you can!
Вы можете уничтожить ее, конечно.
- We don't know. You can destroy it, of course.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому : достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
- But then, in our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause the whole regiment to fall apart...!
Ну конечно, можете!
Of course you can.
Конечно, вы можете спросить.
You can ask.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили. - Да, конечно, мисс.
You may inform my father that breakfast is ready, Emily.
Если хотите, можете, конечно, сидеть тут с накидкой на голове.
If you want to sit in here with a tarp over your head, you're welcome to it.
Вы конечно не можете.
You certainly cannot.
Конечно, можете присесть, но я не собираюсь ничего Вам рассказывать.
Okay.
- Конечно так, вы можете мне верить.
- Of course it's so. You may be quite sure.
Но, конечно, можете попробовать.
Make of it what you will.
Конечно же, Вы можете оставить его.
Of course you can keep him
Можете расстегнуть? Конечно.
- Will you unzip me?
Нет, конечно, можете принести их.
No, of course he may have them.
- Да, конечно, можете.
- Yes, you can.
Конечно, вы всегда можете обратиться к моему младшему брату.
Course, there is always my brother.
К сожалению, вы, конечно, не можете сейчас наблюдать планету во всей красе.
Unfortunately, of course, you're not seeing the planet at its best just now.
- Конечно, не можете.
- Of course you can't.
Конечно, но я должен вам сказать, вы не можете здесь оставаться, потому что это частная встреча, рабочая, в общем, рабочая встреча.
Yes. You can ´ t stay here... This is a private gathering...
Здесь, конечно, можете видеться, но на публике показываться не нужно.
You may see him here of course, but nowhere in public.
Конечно нечаянно можете испачкать штанишки.
Said the mother to Sara who was putting Bart to bed.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Конечно, вы тоже можете подписать её, если хотите, кап...
Of course you may sign it as well, if you want to, capt...
- Да, конечно. - Вы можете произнести молитву?
Can you say the Lord's Prayer?
" Конечно, вы можете уничтожить его.
" Of course, you can destroy it if you wish.
Хотя, конечно, вы во всем можете на меня рассчитывать.
In any event, if I can be of help...
Конечно, вы можете быть мне полезны.
You certainly can!
Конечно вы можете выбрать более возвышенные темы.
Surely... you can choose more elevated themes. Elevated!
Конечно, можете.
Of course you can.
можете 525
можете сказать 211
можете повторить 32
можете подождать 31
можете не отвечать 33
можете идти 504
можете посмотреть 33
можете мне помочь 35
можете проверить 85
можете не сомневаться 59
можете сказать 211
можете повторить 32
можете подождать 31
можете не отвечать 33
можете идти 504
можете посмотреть 33
можете мне помочь 35
можете проверить 85
можете не сомневаться 59
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете представить 100
можете себе представить 108
можете не верить 21
можете быть свободны 30
можете быть уверены 73
можете сказать мне 40
можете не торопиться 24
можете идти домой 20
можете не спешить 16
можете представить 100
можете себе представить 108
можете не верить 21
можете быть свободны 30
можете быть уверены 73
можете сказать мне 40
можете не торопиться 24
можете идти домой 20