English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Можете не верить

Можете не верить tradutor Inglês

118 parallel translation
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите,
Whether you believe me or not, will you put a telephone call through... to High Commissioner for Canada in London?
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь.
You may not believe this, but there are people that must earn their living.
А вот шарфы, этот, например, для свадьбы - можете не верить...
I also have scarves, this one is for weddings, believe me or don't...
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
And then, he told me that... he gets a kick out of talking to me because... because I understand him.
Можете не верить.
I don't ask you to believe it!
Вы можете не верить мне, но даже Я не понимал всего, что он говорил.
Do you believe me, Sir? Even I... Did not understand everything.
Вы можете не верить, но всего час назад мне не хотелось больше жить.
You may not believe this, but just an hour ago, I didn't want to live anymore
Можете не верить, но было.
I am telling you it happened.
Вы можете не верить, но дневник Бланш говорит, что это возможно.
You don't buy it, but Blanche's diary suggests that it's possible.
Вы можете не верить, но всего час назад мне не хотелось больше жить.
You may not believe this but just an hour ago, I didn't want to live anymore.
- Можете не верить, но он спас ваши задницы.
- He saved your asses.
Можете не верить мне на слово.
But don't take my word for it.
Можете не верить, но я пойду, только если буду иметь шанс на возвращение.
Believe it or not, I would only go if I knew there was a good chance I could come back.
Можете не верить мне.
Don't believe me. I know what I saw.
Вы можете не верить.
You don't have to believe us.
Вы можете не верить, но это ради вашего собственного блага.
Look, you may not believe this, but it's for your own good.
Вы можете не верить, Лайнел, но я тоже подготовилась.
believe it or not, lionel, i've done my homework.
Вы можете не верить.
You wouldn't believe it.
Можете не верить мне на слово, сами увидите
You need me to believe look for yourself.
Вы можете не верить в одержимость, но, боюсь, это входит в учение Церкви.
You may not want to believe in possession, but it's Church teaching.
Хозяин, заплаты брони остывают, и можете не верить, но у меня есть куча других дел.
Master, the armor patches are getting cold, and contrary to your belief, I do have other things to do.
Нет, простите, но я не помню номер моего сберегательного счёта, поскольку, можете не верить, но я не сижу целыми днями, пытаясь запомнить сраные номера своих грёбаных счетов в банке, дура!
No, I'm sorry. I don't know the number to my savings account, because believe it or not, I don't spend my entire day sitting around trying to memorize the fucking numbers to my fucking bank accounts! Moron!
Вы можете не верить, я могу не верить, но, ей-богу, это удобное лицемерие.
Now, you may not believe that and I may not believe that, but, by God, it's a useful hypocrisy.
Вы можете и не верить, но когда-то это был очень счастливый дом.
You may not believe it, but this was once a very happy house...
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Вы можете верить этому или не верить.
You may accept that, or not.
Можете в них не верить!
Don't believe it!
Можете мне не верить.
But don't take my word for it.
Но дорогой Себастьян, не можете же вы всерьёз верить во всё это?
My dear Sebastian, you can't seriously believe it all.
Вы можете верить мне, я не проболтаюсь.
You can trust me, I won't tell.
- Можете и в это не верить.
- You needn't believe that either.
Простите, месье Пуаро, но Вы, как разумный человек, не можете верить в сеансы.
Forgive me, Mr. Poirot, but as a man of logical methods surely you cannot believe in a scéance.
Вы не можете ему верить.
You can't believe him.
Вы можете мне не верить, но можете ли вы припомнить какое-то её незавершённое дело?
You don't have to believe me but can you think of any unfinished business she had?
Вы можете в это не верить, Джи-Кар но я хотел только блага для моего мира!
You may not believe this, G'Kar but all I ever wanted is what is right for my world!
Вы не можете мне не верить
You don't have to make out I'm lying.
Вы можете верить, что это будет длиться вечно. Но это не так.
You may believe this will last forever. lt does not.
Можете верить во что хотите, но я не думаю что у вас есть шанс доказать что я ошибаюсь.
You can believe what you want but I don't think you can take the chance that I'm wrong.
Можете верить, чему хотите, но эта информация никогда не будет доказана.
You can believe whatever you want, but that information is never going to make it out.
Можете мне не верить, но я сегодня сам не свой.
And you don't have to believe me, but that was not like me today.
- Вы можете мне не верить - у вас нет причины мне верить - но вы нужны ему здесь, сейчас.
- You may not believe this - there's no reason why you should - but it's you he needs here now.
Кульминационная, хотя можете мне не верить.
An eminently playable scene, and, though I say it myself, a climactic one.
Аллина, вы не можете верить в это.
Allina, you can't believe that.
Это покажется очень странным и, и вы можете мне не верить, но, ну, в общем, ваш сын хотел, чтобы я сказал вам кое-что.
This is going to seem very strange and, and you may not believe me, but, well, your son wanted me to tell you something.
- Можете мне не верить...
- You may not believe me...
Но вы же не можете всерьез верить в эту чушь.
Surely you don't believe this nonsense.
Все, что вы можете знать - что вы хотите двигаться вперед. И верить, что любовь не позволит подобному повториться.
All you can know is that you wanna move forward and risk that the love you have for each other won't allow that to happen.
Вы не можете на самом деле верить этому.
You can't really believe that.
Донна, вы можете мне не верить, но всегда лучше знать, Так или иначе, когда человек пропал.
Donna, you might not believe me now but sometimes it's almost better to know, one way or another, when someone's missing.
По-почему вы сказали, что не можете верить военным?
W-why would you say you can't trust the military?
Но их остановили. Американское правительство сказало : " Вы можете верить во, что хотите, но вы не можете делать, что хотите.
Telling him that he could have as many wives as he liked. but you can't do what you like. but you can't have it in practice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]