Корабли tradutor Inglês
1,998 parallel translation
Мы видели, как все корабли зажглись без проблем, толпа ревела. Только толпа воодушевленно кричала и пала наземь, молясь о быстрой победе над неверными.
All we know is that the ships came to life and nothing happened, except the crowd cheered and began prostrating, praying for a swift victory over all unbelievers.
Временный Совет расположил корабли класса Хатак в каждом регионе повышенной опасности.
The interim council have placed Ha'tak-class vessels in every region on high alert.
Если Орай послали войска и корабли сюда, мы должны использовать любое преимущество, какое сможем найти...
If the Ori can send troops and ships here, we are going to need every advantage we can find.
Более двух лет назад... все корабли-ульи в этой галактике преждевременно по тревоге пробудились.
Over two years ago, every hive ship in this galaxy emerged from hibernation prematurely.
Эта программа была установлена и распространена до начала гражданской войны, так что, мы полагаем, все корабли-ульи еще используют ее.
This program was established and distribute before the civil war broke out, so we assume all the hive ships are still using it.
Уверен, вы захотите отозвать все корабли, которые поджидают нас и обсудить это со своими людьми.
I'm sure you'll want to recall all the ships you had lying in wait for us and discuss this with your people.
Все корабли Рейфов в этой галактике обрушились бы на этот город и уничтожили его.
Every Wraith ship in this galaxy would descend upon this City and destroy it.
Ну, корабли массивны, но главным образом из-за их органического дизайна, они имеют множество внешних слабостей.
Well, the ships are massive, but because of their mainly organic design, they have a number of external weaknesses.
А! Вроде программного кода, который заставит ваши старые корабли делать новые трюки?
Such as the programming code to make your old ships do new things?
Третий шаг. Используя субсветовые системы, наши корабли приближаются к заданному улью по... какой-то причине...
Step three, using sublight systems, our ships approach the target hive for whatever reason...
Народу Дженаев нужны лантийские корабли, которые вы называете джамперами.
The Genii people need the Lantian ships you call Jumpers.
Для чего мне невидимые космические корабли, которые могут летать в другие миры и даже доставлять наше атомное оружие?
What do I want with invisible space ships that can fly to other worlds and even deliver our atomic weapons?
Если нам удастся придумать, как использовать это в качестве биологического оружия, возможно, нам удастся целые корабли-ульи обращать в людей.
If we can figure out how to deploy this as a biological weapon, it's possible that we can hit entire hive ships and turn them into humans.
- Боевые корабли.
- Battleships.
он может превращать бумажные самолетики в межпланетные корабли.
He eats paper planes and shits out space shuttles.
Он должен был лететь на корабли, но очень специфическим способом : внутри ракеты.
It was to fly... It was to fly at ships, but in a very particular way : inside, erm, a missile.
Да, но.. если мы отправим все наши корабли, мы оставим наши города без защиты.
Yes, but sending out all our ships at the same time... it would leave our city exposed!
Объединенная Лига Атеистов готовится послать все свои корабли чтобы захватить плодородные поля выдр-атеистов.
The United Atheist Alliance is about to send out all its defense ships to take down the Allied Atheist Allieance's clam fields.
Скоро они пришлют все свои корабли чтобы уничтожить плодородные поля.
Soon they will send their ships out to destroy our decoy clam fields!
А пока их корабли отсутствуют, Лига атакует их города!
And while their ships are away, the United Atheist League intends to attack them!
Отправить все корабли в сектор J7!
Launch all defensive ships to sector J7!
Альянс отправил все свои корабли.
Sir! The United Atheist Alliance has sent out all their ships.
Корабли перелетели южный лес.
The airships have passed the forest.
И теперь, больше, чем когда-либо, вы должны прислушаться к моим наставлениям и отозвать те корабли.
Now, more than ever, you need to heed my guidance and call back those ships.
- Больше я корабли сбивать не буду.
I'm not shooting down any more ships.
Воздушные корабли почти на месте.
Airships are almost in position.
мои корабли...
Damn it. My... My ships...
Взорвёшь корабли – погубишь себя.
Explode those ships, you kill yourself.
А корабли пришельцев. В них что-то находили?
In these spaceships, ever find anything in them?
Я только смотрю на корабли, летающие к звездам.
I used to watch the ships heading out to the stars.
В этом же замёрзшем океане корабли первых исследователей частенько затирались дрейфующими льдами.
On this very same frozen ocean, the early explorer's ship got wedged into moving ice flows.
"СЖЕЧЬ КОРАБЛИ"
QUEMAR LAS NAVES
Корабли.
Ships.
Почему он должен был сжечь все корабли?
Why does he have all the ships burned?
Что же означает выражение "сжечь корабли"?
What does one mean when you say : "Burn the ships"?
Все на корабли!
Everyone, to the boats.
Скажите, пусты разворачивают корабли и возвращаются.
Tell them to turn their ships around and come home. ASAP!
Вызывайте военные корабли.
Call in the gun ships.
Увы, наши корабли класса "Пушистая Нямочка" бессильны против их могущественных стульев.
Alas, our kitten-class attack ships were no match for their mighty chairs.
- Где корабли?
Where are the ships?
Пришли корабли. Один из морпехов сказал, погрузка начнется в 7 : 00.
The boats are back, and a geezer from the Buffs is marching us down at 7 : 00.
Да, точно, скажите мужу, что Анриэтта хочет посмотреть большие корабли, и что морской воздух пойдет ей на пользу.
Around the port. Tell your husband that Henriette needs the ocean air. - I don't understand.
Корабли готовятся к вылету. У Орай где-то есть рабочие суперврата.
Amongst the information I obtained regarding the Sangraal, is the name of the protector.
"Королёв" и "Одиссей" - единственные наши корабли в галактике. Сколько мы протянем на текущем жизнеобеспечении?
You know, I'm not seeing anything around here that looks like a Sangraal.
- Вражеские корабли засекли нас, приближаются.
We're not leaving you here!
У них пехота и корабли на нашей территории, и суперврата, чтобы привезти ещё, когда захотят.
I don't suppose you know what a hangover is.
Все корабли, перекличка.
There was the Wilhelm scream.
Мы посылаем корабли, зонды, и телескопы, к далекой периферии нашей Солнечной системы, и делаем еще один шаг вперед, к расшифровке тайн Вселенной.
Getting actual close-ups Is gonna be so important. As spacecraft probes And telescopes Are sent to the far reaches Of our celestial neighborhood,
Во имя Богов мы построим корабли, чтобы нести наших воинов меж звёзд.
Previously... on Stargate SG-1...
"Одиссей" сообщает, что невозможно телепортировать оружие на вражеские корабли.
This cave is a bust. There's nothing else here.
Сенсоры показывают, что базовые корабли заряжают оружие.
Jackson!