Который я когда tradutor Inglês
1,216 parallel translation
Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек.
Every dime I ever won went right into her bearded pouch.
- невероятный, лучший документальный фильм который я когда-либо видел.
- unbelievable, best documentary ever I've ever seen
Там был самый яркий свет, который я когда-либо видел.
There was a light brighter than anything I've ever seen.
Лучший поворот, который я когда-либо делал.
Oh, great. Perfect turns on every track I've ever raced on.
Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано.
This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot.
Самый лучший торт, который я когда-либо пробовал.
That cake. Best cake I ever had.
Кто-то невероятно крутой подарил мне лучший подарок, который я когда-либо получал.
Somebody totally rocked the house and got me the best present I've ever gotten.
- Фрау Крамер, это лучший торт, который я когда-либо ел.
- Ms Kramer, that's the best cake I've ever had.
Это был свет который я украл, когда бросил тень на твои желания.
Alone, you and I...
Завтра, когда вам будет луцше, я имею в виду в понедельник, послезавтра, идите и проконсультируйтесь у доктора, который вас оперировал.
Tomorrow, after you'll feel better, I mean the day after tomorrow, Monday, go see the doctor that performed the surgery.
Но когда ты говорил с Тарой, я видела... человека, который смотрит назад, человека, который, возможно, одинок.
But when you were talking to Tara... what I observed was a man looking backwards... a man who perhaps is lonely.
Когда ты меня получше узнаешь, ты поймешь, что я не тот человек, который занимается шантажом.
I am not the kind of person who could ever, ever resort to blackmail.
Возможно, когда-нибудь я встречу человека, который поймёт смысл фразы "Не уходи далеко".
.just one day, maybe, I'm gonna meet somebody who gets the whole "Don't wander off" thing.
Когда я был в медакадемии, у меня был этот старый профессор который трогал тебя за неприличное место?
When I was in med school, I had this old professor..... who touched you in the naughty place?
город, в который я больше не вернусь, потому что в тот день, когда я там был, шел дождь.
the city I'll never go back to'cause it was raining the day I visited.
Так что когда ты слышала меня в тот день, говорящего кое-что о кое-каких людях со всей округи... я просто цитировал своего друга, который тоже...
So, the other day when you heard me saying something... about certain people hanging from said rafters... I was quoting a friend of mine who also happens...
Смотри, я откладываю стейки для Спуни, он делает из них трюфеля и отдаёт Мануэлю из "Палио", который сообщает мне точное время, когда грибники нагрянут к нам из Аляски.
See, I lay the steaks off on Spoony, who turns them into truffles... and gives them to Manuel at Palio, who tips me... to the precise time that the mushroom pickers roll in from Alaska.
Жизнь моя закончилась 20 лет назад, когда я уничтожил человека, который был для меня всем на свете... потому что быть счастливым меня чертовски пугало.
My life ended twenty years ago when I destroyed the one person that meant anything to me in the world - because I was too fucking scared to be happy.
Я нынче утром завтракал с приятелем, который работал в Эджваре, когда она была там служебным врачом.
I had breakfast this morning with my mate who used to work at Edgware when she was duty doctor there.
И теперь, когда его больше нет, я уверен, нет человека в этом зале, который бы не согласился, что после него останется дыра, которую невозможно заполнить.
So, now that he's gone, I'm sure that there's not a man in this room who wouldn't agree that he has left a hole that can never be filled. who wouldn't agree that he has left a hole that can never be filled. ( All laugh )
Я связалась со своим знакомым, который... в службе 911 проверил все запросы, сделанные в то время, когда вы нашли ребенка.
I had my contact at emergency services run a check of all the 911 calls made around the time that you found the baby.
И даже если бы я была когда-нибудь в переулке, то со мной был бы парень, который бы меня защитил.
And even if I was ever in an alley, I'd have a boy with me to protect me.
Когда приедешь на место, позвони по номеру, который я тебе давал, и встреться с Ким Сан Му.
When you arrive Call that number I gave you and meet up with Kim sang moo
В тот день, когда я вытащила тебя из той лачуги, который был твоим домом,
From the day I rescued you from the hovel of a house,
Ночей страшусь я, наполненных воспоминаниями, проникающими в мои сны, но путник, который бежит от чего-то, когда-нибудь должен прервать ивой бег.
♪ I'm afraid of the nights ♪ ♪ that filled with memories ♪ ♪ enchain my dreams ♪
- Когда я служил во флоте, то был приставлен к доктору, который обожал гольф, играл, буквально каждый день. ... А мне приходилось самому выполнять медицинские процедуры. ... Когда он оставлял меня одного в кабинете.
So when I was in the Navy, I worked for a doctor who loved to play golf, hours every day and I would actually perform medical procedures when he'd leave me in the office.
Я хочу быть как тот старый эскимос, из сказки... который сидит один на льдине и ждет когда придет белый медведь И заберет...
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
Слушай, Чарли, я тоже приведу тебе один факт. Когда парень, который знает все и обо всем, получает работу в телефонном центре, то он самый большой неудачник из всех кого я видел!
Charlie, here's a nifty stat for you - for a guy that knows everything, to get a job in a call center you have to be, bar none, the biggest loser I have ever met in my life.
Когда вы справитесь с заданиями, я обещаю что ты наконец-то встретитесь лицом к лицу... с человеком, который ответственнен за смерть твоего сына
When you completes the tests I promise you that you'll finally come face to face... of the man who's responsible for the death of your child
[Продолжает вместе с женским голосом] когда бы и где бы ты ни чувствовал себя отделенным от моего покоя, который Я Есть,
[With Female Voice] Wherever and whenever you are separate : : : From the peace that I am :
Я увидел его, еще когда был студентом, потому что у меня был профессор по имени Роджер Ревел, который был первым человеком, предложившим измерять содержание углекислого газа в земной атмосфере.
And I saw it when I was a college student because I had a professor named Roger Revelle who was the first person to propose measuring carbon dioxide in the Earth's atmosphere.
Да, я вижу. Знаете, обычно я не очень люблю пожимать руки, но если я когда-нибудь встречу человека, который придумал Tupperware,
You know, I usually don't like shaking hands, but I ever met the man invented Tupperware,
Теперь я знаю, что когда войду в спальню, я увижу жену, которая изменяет мне с Марком, который, по счастливой случайности, оказался моим лучшим другом.
I know now that when I go into my bedroom, I'm going to see my wife cheating on me with Mark, who happened to be my best friend.
Я был грешен раньше, но когда я встретил тебя человек, который сделал все эти ужасные вещи - умер, и я заново родился.
I have sinned in the past, but when I met you, that person, the one that did all those terrible things, he died.
Позволив тебе вкусить мои прелести, я сделала лучший подарок, который ты когда-либо получал в своей жалкой жизни!
Getting some of this is the best thing that ever happened to you.
Это ты меня соблазнила, когда узнала, что я пластический хирург, который может сделать все, что ты хочешь.
You're the one who seduced me when you realized I was a plastic surgeon who could get you everything you wanted.
В общем, когда я ушла из банка, я позвонила детективу, который расследует это дело, и он сказал, что единственная причина, по которой Орсону не выдвинули обвинение, это потому что тело не было найдено.
When I left the bank, I called the detective that worked the case. He said that the only reason Orson was never charged was because they never found a body.
Но когда я сказала ему, что буду в отеле в одной комнате с парнем, который возможно, мне нравится...
But when I told him I was staying in a hotel with a guy that... I maybe sort of liked... he lost it.
Я распечатал коробку, и когда я достал Доски Моделирования, на одной я увидел фотографию дома, который я представлял пять лет назад, и что было абсолютно шокирующим, мы теперь жили в этом доме.
And so I cut the box open and when I pulled up the Vision Boards there was a picture on there of a home that I was visualising five years earlier, and what was shocking to me was we were living in that house.
И когда я сказала ему, что остановилась в мотеле с парнем, который мне понравился, он совсем спятил.
When I told him I was staying in a hotel with a guy that I maybe sorta liked, he lost it.
- Я знаю. Когда его нашли, на нем все еще был тот галстук, который ты ему подарил.
When they found him, he was still wearing that tie you gave him.
Теперь я могу заниматься этим здесь или заниматься этим у Майка Хамои, который предложил мне постоянную работу, когда мы говорили о моем выздоровлении после этих операций, которые он предложил мне бесплатно.
Now, I could practice it here, or I could practice it over at Mike Hamoui's, who has offered me a permanent staff position upon my recovery from a state-of-the-art makeover, which he has offered to me free of charge.
Я познакомился с ним в Индии. Когда мы прибыли в Индию после Африки, мой учитель отправился во дворец местного махараджи, который когда-то правил этой землей.
I met him in India. my master found himself in the palace of the Maharaja of that region.
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
The chaos I saw when I was fighting my way back home to Jericho well now, it's right here on our Main Street.
"Когда я смогу стать кем-то, кроме парня, который заново проходит интернатуру?"
"When do I get to be someone other than the guy who repeats his intern year?"
Ээ, я ее молодой человек, который предупрежал | ее не читать, когда занимаешься на тренажере
Uh, the boyfriend who warned her not to read on the stairmaster.
Я зла на Декстера, не говоря уже о моем парне, который ничего такого не сделал, но вчера, каждый раз, когда он открывал свой рот, я чертовски хотела заткнуть его.
I'm just pissed at Dexter, not to mention my boyfriend, Who did absolutely nothing wrong. But every time he opened his mouth last night,
Когда всё начиналось, Я думал ты клевый Умный парень, который понимает всю важность вещей вроде ядерной физики...
When school started, I thought you were this cool, smart engineering guy who understood the importance of things like comic-con and nuclear physics...
Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
Which I use to my advantage, when advantageous.
Потому что я всегда надеялась найти парня, который бы надеялся когда-нибудь меня полюбить.
Because I always dreamed of finding a guy who hoped he can fall in love with me, someday.
Когда я лазила по всем этим блогам, я нашла одного коллекционера, который отслеживает всех экземпляры комиксов про Ангела-Воителя.
I came across a collector who tracks warrior angel comic sales.
который я тебе дал 30
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
я когда 598
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
я когда 598
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44