Который я тебе дал tradutor Inglês
63 parallel translation
Воспользуйся шансом, который я тебе дал.
Make the most of the chance I've offered you.
- Лила, тот ключ, который я тебе дал.
- Leela, the key I gave you.
Скорее, Бертуччо, где флакон, который я тебе дал? Флакон? О чем вы?
Where's the phial I gave you?
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Please tell me you're pre-gaming by smoking that big fatty I gave you.
Просто придерживайся маршрута, который я тебе дал.
Just stick with the route that I gave you.
- Нормально ок, теперь морфин, который я тебе дал, скоро перестанет действовать
- I'm good. Okay, now... The morphine I gave you is gonna kick in soon.
- Кимми, у тебя все еще есть балончик, который я тебе дал?
- Kimmy, do you still have the mace I gave you?
Это тот галстук, который я тебе дал?
Is this the tie I gave you?
Это был последний совет, который я тебе дал.
That's the last time I give you advice.
Это, должно быть, из-за рицина, который я тебе дал.
That would be the ricin I gave you.
Ты выяснила что-нибудь про рукав рубашки, который я тебе дал?
Did you get anything from that shirt sleeve I dropped off?
Таннер, надеюсь, ты сохранил четвертак, который я тебе дал, потому что, думаю, пришло время звонить мамочке.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you,'cause I think it's time to call your mom.
Покажи мне нож, который я тебе дал.
Let me see that knife I gave you.
Ты получила какие-нибудь результаты из образца, который я тебе дал?
Did you get any results from that sample I gave you?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
The textbook I gave you- - did you notice who wrote it?
Учебник, который я тебе дал - ты заметила, кто его написал?
did you notice who wrote it?
Умоляю, скажи что ты уже предвкушаешь, как мы раскурим тот огромный косяк, который я тебе дал.
Please tell me you're pregaming by smoking that big fatty I gave you.
Ти, у тебя с собой баллончик, который я тебе дал?
T, you still got that squirt gun I gave you?
Что же, следуй за распространением и графиком маркетинга, который я тебе дал и твои булочки будут везде.
Well, follow the distribution and marketing schedule I gave you, and your scones will be everywhere.
Мне нужен ключ от моего дома, который я тебе дал.
I need that copy of my house key that I gave
Файл о Хоровице, который я тебе дал Ты прочитала ту часть, которая о его машине?
The file I gave you on Horowitz, you read the piece about his car?
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
That little advice I gave you this afternoon.
Я бы дал своему адвокату письмо. Он бы передал его Жану, одному из моих друзей, который бы дал тебе два миллиона, чтобы купить венок.
My lawyer could arrange for my friend Jean to give you two million francs to buy the wreath
который я дал тебе!
But that's the voice of the log I gave to you!
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
There isn't a trace of the antigen I gave you in your bloodstream.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Which brings me to the first piece of advice my dad ever gave me, and now I'm giving it to you.
Иди по адресу, который я дал тебе! Иди же!
Go to the address I gave you.
Ты здесь из-за того совета, который я тебе дал?
Are you here because of that advice I gave you?
Я дал тебе опыт, который, как считаю, важен, чтобы выжить на этом острове.
I gave you an experience that I believed was vital to your survival on this island.
И помнишь сборник дисков "U2", который я дал тебе?
And you know the U2 box set I gave you?
Я бы поймала и убила того врача, который дал тебе эти таблетки.
I'm gonna hunt down and kill that doctor who gave you those pills.
Я дам тебе совет, который я хотел бы, чтобы мой отец дал мне.
I'm gonna give you a piece of advice I wish my father gave me.
Компас, который я дал тебе, всё ещё с собой?
You still have that compass I gave you?
- Нет, папа, папа, зачем? - Где серебряный брелок, который я дал тебе?
- no, daddy-daddy, why - - the silver pendant i gave you.
Аванс, который я дал тебе перед поступлением в Сонгюнгван.
The money I gave you in advance when you entered Sungkyunkwan, the 50 Nyang!
Я дам тебе совет, который дал мне мой отец в ту ночь, когда я потерял девственность.
I'll give you the same advice my father gave me the night I lost my virginity.
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
There is a cage, Marlowe... a cage made of brawn and steel that protects my heart. I welcomed you inside that cage, I offer you a season pass to the festival of light that happens in my chest cavity.
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете.
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out.
Сейчас, по сценарию, который я тебе дал, ты должен сказать ему, что только настоящим докторам разрешается вшивать оружие в руку.
- Huh? Huh? - What are you doing?
Ты же сохранила номер, который я дал тебе?
You still got that number I gave you?
Слушай, когда я дал тебе это задание, я упоминал, что мне нужен Майкл Вестен, который охотно сделает это?
Look, when I gave you this assignment, I said I needed the Michael Westen who was willing to do what?
Я просканировала ключ, который дал тебе Лэнс, и отследила его серийный номер до производителя.
I scanned the key Lance gave you, and traced its serial code back to the manufacturer.
- Я бы не дал тебе даже удовлетворить меня....... и тем более отвечать за этого, который все знает.
I wouldn't let you suck my dick let alone vouch for this smooth operator.
- А список, который я дал тебе?
- And the list I gave you?
Дук Ги, человек, который дал тебе красный платок, и я, Соль Ран, твои враги.
Duk-gi, the man who gave you the red mask... and I, Sui-rang, are your enemies.
Если вы собираетесь переезжать, полагаю. ты должна вернуть мне ключ от моего дома, который я дал тебе несколько лет назад, когда ты была моей помощницей, на всякий случай.
If you intend to move, I suppose you should return the spare key to my house, the one I gave you years ago when you were my assistant, for emergencies.
Когда ты тогда пришел, я искала пистолет, который он тебе дал.
When you came in here before, i was looking for the gun That ghost gave you.
Мне казалось, что это я придумал "Ланчонет", который дал тебе работу на три года, а не наоборот.
I think I had the idea for the luncheonette, which gave you a job for three years, not the other way around.
Мой воздушный змей, на который я дал тебе двести долларов.
My kite, the kite I gave you $ 200 to make for me.
Я дал ( а ) тебе видео о Джеке Портере который, предположительно, убил агента ФБР.
I gave you video of Jack Porter admitting that he killed an FBI agent.
Где костыль, который я дал тебе?
There's nothing wrong with my leg.
который я когда 173
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
который я люблю 20
который я 34
который я знаю 32
который я видел 27
который я сделал 21
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135