Курс tradutor Inglês
5,137 parallel translation
Введи меня в курс дела.
Walk me through it.
Она посещала курс Пайка "Этика Технологий" в прошлом семестре и она помогала ему в его исследованиях.
She took Pike's "Ethics of Technology" course last semester and has been assisting him with his research.
Вы должны ввести нас в курс дела, чтобы мы могли просмотреть над чем он работал.
You'll have to read us in so we can review what he was working on.
Агент Тейлор попросила, чтобы ты ввёл её в курс дела.
Agent Taylor has requested that you walk her through the case.
Я только вхожу в курс дела.
Just catching up here.
Проследи, чтобы эта лодка не покинула город, держа курс в открытые воды.
Make sure this boat doesn't leave the city, headed for international waters.
Вчера мой врач решил, что мне нужно срочно пройти курс радиотерапии, этим я сегодня и была занята.
Yesterday, my doctors decided I need some aggressive radiation therapy immediately, so that's where I was today.
Она преподала ему экспресс-курс для дворянства.
She gave him a crash course in nobility.
Вы даете людям такую надежду, что они готовы начать новый курс стоимостью в 10 тысяч.
You give people just enough hope, so that they start another $ 10,000 cycle.
Курс, в ходе которого они могут забеременеть.
Another cycle that might get them pregnant.
Мы собирались начать новый курс через неделю.
We were going to start another cycle next week.
Краткий курс переподготовки.
Refresher course.
Пребывание курс.
Stay the course.
Начнем с ввода вас в курс дела.
Okay. We'll start off by getting you up to speed.
Не против, ввести моих людей в курс дела?
Dan? Mind filling my guys in?
Я назначу для вас новый курс лечения.
I am prescribing a new treatment for you.
По его виду, он проходил очень агрессивный курс лечения, и он помогал.
From the looks of it, he was on a pretty aggressive course of treatment, and it was working.
Каков текущий курс валюты?
What do we have on currency conversion?
Курс валют?
Currency conversion?
смени курс
change course.
самый лучший курс...?
So, the the best course is...?
но пройди хотя бы основной курс.
I don't expect monetary support from your family, but do a basic course at least.
Я все устрою. но ты можешь пойти там на медицинский курс.
I've set everything up. First, it's a graduate course, but you may finish a doctoral course there, too.
Я введу его в курс дела.
I'll brief him myself.
Том, сегодня в четыре часа, в сарае, вводный курс по гербицидной устойчивости.
Tom, 4 : 00 today, you and me in the barn, Herbicide Resistance 101.
Директорат хочет, чтобы Я снова взял курс по патологии растений.
As far as school goes the administration wants me to repeat Plant Pathology. Which sucks.
Зато я возьму курс по земледелию на год раньше.
But they said I could start Advanced Agriculture a year early.
ТАРС, проложи курс к доктору Манну.
TARS, chart a course for Dr. Mann's.
На самом деле я нечестно окончил последний курс колледжа.
I actually cheated my way through my last year of college.
Ты должен кого - то ввести в курс дела!
You gotta let somebody in on this!
Мистер Лоренс, держите тот же курс.
Mr. Lawrence? Hold our course.
Есть держать курс, сэр.
Holding course, sir.
Держите курс.
- Hold your course.
Есть держать курс, сэр.
- Holding course, sir.
Курс — на восток.
We're heading east.
Ваше Величество освоили скоростной курс Кодекса.
Your Highness is a quick study of the Entitled Code, I see.
Курс на Землю.
Set a course for Earth.
Это был второй курс медучилища.
I was at second year in med school so...
Единственно безопасный выход это проложить новый курс обратно на вашу землю.
Only safe thing to do is track a new course back upon land.
Попробуйте проложить курс в сторону форта...
Try the course toward the Fort...
- Гласc, проложи курс.
- Glass. Chart a course.
Я прошла курс базовой астрономии, и там не упоминалось о жизни или детях на других планетах.
I took basic astronomy and there was no mention of life, or children, on any other planets.
Это очень краткий курс.
It is incredibly succinct.
Помните, что окончили мой курс.
Remember, you are a graduate of my class.
Введу вас в курс дела.
Let's get you up to speed.
И мне очень жаль, что ты сбежала до того, как я успела ввести тебя в курс дела.
Yes. And I do wish you hadn't run off before I had a chance to give you some rather necessary context.
Курс на башню.
You set it for the Tower?
Капитан Мэгги, прокладывай курс!
Set a course, Mr. Maggie.
Кто хочет высший балл? У меня новый курс -
Okay, who wants an A in independent study, I'm starting a new class.
Не пройдя полный курс лечения,.. Ты погибнешь.
Because without the full course of those pills, well you relapse, you relapse.
В курс дела?
Context?