Ладонью tradutor Inglês
84 parallel translation
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Когда ты уже сходишь с ума, когда твои мысли опасны, закрой рот ладонью и молчи.
When you're crazy and praise yourself, and when your thoughts are evil, cover your mouth and be quiet.
Вытяни руку ладонью кверху.
Put out your hand with your palm up.
Нежно прижался ладонью к её запретной плоти.
Gently his hand enveloped her sex.
Поверни руку вбок, не вниз ладонью.
Stick your hand out sideways, not palm down.
Всей ладонью. В другую сторону.
use your whole hand, whole hand.
Покажи еще раз этот фокус с ладонью.
Show me that trick you do with your hand again.
У меня много фокусов с ладонью.
I can do many tricks with my hand.
Я трубку прикрывал, ну, знаешь, ладонью.
I covered the receiver, y'know, with my hand.
Бездельничающий фланёр, удел которого проводить свою жизнь, возлежа на мягких подушках, бесконечно ублажая себя своей же собственной ладонью.
A dawdling flâneur, content to waste his life spread-eagled on pillows, forever indulging himself in the pleasures of the palm.
Если бы ты меньше времени проводил, развлекаясь с мадам Ладонью и её пятью прелестными дочерями ты был бы в курсе этого.
If you'd spent a little less time cavorting with Madame Palm and her five lovely daughters you'd be a little more alert.
И запомните, ничто так не скажет ей "отличная работа", как крепкий шлепок ладонью по попке.
And, remember, nothing says "good job" like a firm, open-palm slap on the behind.
Открытой ладонью или кулаком?
Is it with an open hand or a fist?
Стоит Келли три раза похлопать ладонью по воде, как Джамбу является на зов.
When Kelly slaps her hand three times, Jambu comes to her.
Ладонью.
With an open palm.
Так, переверни, ладонью вверх.
Okay, turn it over.Palm upward.
Я ударился и кулаком и ладонью.
I hurt my fist and my palm.
Он лежал на асфальте, а его правая рука обернулась ладонью вверх.
He was lying on the pavement, and his right hand is turned palm up.
Синяки на ягодицах от сильных шлепков раскрытой ладонью, и трещины на ее.. что еще вы хотите знать?
Bruising on the buttocks from a forcefully used flat hand, and there was a fissure in her... how much of this do you want to know?
Слегка приседаем, хватаем за запястье, разворачиваемся, ладонью бьем в переносицу, а коленом в пах.
Grab the wrist, twist over, punching into the nose, - knee into the groin.
Тогда протяни руку, ладонью вверх.
So hold out your hand, palm up.
Повернута ладонью вниз, вот так.
Turned upwards at her side like this.
Она повозмущалась, а потом хлопнула ладонью.
Well, she voiced outrage, and then she slammed her hand down.
Ты накрыл ладонью сотовый Амадео И набрал сообщение своим дружкам забрать выкуп
You palmed Amadeo's cell phone and texted his boys to pick up the ransom bag.
Положите свою руку ладонью на мой кулак, будто это крыша.
Now place your hand flat across my fingers as if it were the roof.
И нам кажется, она заигрывала не только с его ладонью.
And we don't think his palm is the only thing she's been greasing.
Ладонью вверх.
Palm up.
Когда же берет вторую, склонив горлышко вопросительно в сторону её бокала, она рукой прикрывает ладонью наполненный до половины бокал - полупустой, в его понимании.
When he seizes the new one and nods it in her direction, her flattened hand places an interdiction on the half-full glass that would be half-empty to him.
Солнца ладонью не закроешь.
Even when it seems the sky is dark, the sun always comes out.
А я играю ладонью.
I use the flat of it.
Объяснял, что удар открытой ладонью предпочтительнее удара кулаком, так как последний может стать причиной внутренних повреждений и, таким образом, расцениваться как пытка.
I explained how an open-handed slap was preferable to a punch, which could cause internal damage and thus be considered, uh, torture.
обходительного джентльмена, который только рад быть трактирщиком, принимать гостей и руки пожимать им открытой ладонью вверх.
A gent of good intent who's content to be Master of the house Doling out the charm Ready with a handshake and an open palm
Держите руку, ладонью вверх.
Hold your hand out, palm up.
Я вижу мёртвую руку, лежащую ладонью вниз.
I see a dead hand reaching out of the ground,
Поэтому я шагнул назад и отмахнулся, ударив его открытой ладонью, затем он упал на землю и я надел на него наручники.
So I stepped back and swung, hitting him with an open hand and driving him to the ground, where I cuffed him.
Он оказывал сопротивление, и нам пришлось применить силу при задержании. Включая один удар коленом и два удара открытой ладонью в область челюсти.
Upon encountering resistance, we used reasonable and necessary force to subdue him, including one approved front kick and two open palm strikes to the jaw area.
Простой удар ладонью в подбородок.
Simple palm strike to the chin.
И тут подошла твоя бабушка, просто посмотреть, протянула руку, и разбила ладонью его на мелкие кусочки!
And then your grandma came over, right, just to have a look at it, and she reached over and she smashed it to bits with the flat of her hand!
( прятать секреты ) что вы богатые люди? что это не навредит Taesan? До каких пор Вы сможете скрывать небо ладонью?
Until when do you think you can cover the sky with your palm?
Накрой ладонью.
Put your hand on it.
Вы должны бить открытой ладонью.
You wanna hit with open palm!
Открытой ладонью!
Open palm!
Скажут, что ты держался образцово и никто не пострадал. Она прикоснется ладонью к твоей щеке.
And when she hears how nobody got hurt today because of your cool head she's gonna press her warm hand against your cheek.
Возьми тесто и надави на него ладонью.
Take your loaf and push it with the heel of your hand.
- Ладонью.
- Open palm.
Разверни ладонью ко мне.
Palm facing me.
Я просто, ох я буду вводить Кроули одну дозу крови каждый час в течение 8-ми часов и скреплю сделку сэндвичем с кровавой ладонью.
I just, uh I slip Crowley one dose of blood every hour for eight hours and seal the deal with a bloody-fist sandwich.
Движение ладонью, вот так. Очень красиво.
Guide your palm, yes, like this.
Ладонью вверх.
Palm upwards.
Открытой ладонью.
Open hand.