Лгу tradutor Inglês
836 parallel translation
" ачем € лгу?
Why did I have to lie?
Завтра днём, не лгу.
I straightened it out this afternoon.
Я солгал однажды, ради Мейси. Но сейчас я не лгу.
I lied once, for Macy, but I ain't lying now.
И я не предьявляла никаких претензий. Я не лгу.
But I've made no claims, I've told no lies.
Видите, я не лгу о своем возрасте.
You see, I do not lie to you about my age.
Да, лгу, но не во всем.
Yes I am lying, but not very much.
Хорошо, лгу.
All right, I'm a liar.
- Я не лгу.
- I never lie to you.
- Я не лгу!
- Listen, I aint lying.
да они бы солгали ради тебя хорошо, если ты думаешь я тебе лгу
They'd lie for you no matter what.
Я не лгу.
I'm not.
Но когда дело касается важных вещеи, я никогда не лгу.
On important things, I'm straight as a die.
Я не лгу о важных вещах.
I don't lie about important things.
Пусть я лгу и там нет никакого ядозуба.
Okay, I'm a liar. There isn't a gila monster under there.
Я мог бы помочь вам. Я не лгу.
I'm not lying.
- Ты думаешь я лгу.
- You think I'm lying. - You are.
Я не лгу, лейтенант.
I'm not lying, Lieutenant.
Билл, я не лгу.
Oh, Bill, I'm not lying.
Я не лгу, я просто не сказала.
I'm not lying, I just didn't tell you.
Коли лгу, пусть бог велит Не сойти живой мне с места.
" God in heaven strike me dead If my answer be not honest :
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить.
Well, when I lie, you can't count it as lying, because sometimes I can't remember.
Он узнает, что я лгу.
He'll know I'm lying.
Я никогда не лгу. Разве что полиции.
I don't tell lies, Toulouse, except sometimes to the police.
Я одинока. Думаешь, я лгу, да?
You think I'm lying, don't you?
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
I get to feeling so low that I lie to people.
Клянусь, я не лгу.
I swear I'm not lying
Ты видишь, эта девушка счастлива, потому что я лгу ей!
That's why I lie sometimes. She's happy now because I'm lying.
Если я лгу, почему же ты так дрожишь?
If I lie, why are you trembling like that?
Не лгу, я знаю это.
I don't lie, you know that.
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
The police assume I was lying from the start and they're investigating the other leads instead.
- Я никогда не лгу
- l never lie.
- я не лгу.
- I'm not a liar.
- Я никогда не лгу.
- I never lie.
Я лгу, и я говорю правду.
I lie... and I tell the truth.
Если я лгу, то провалиться мне под землю
If I'm lying may the ground open swallow me up, along with all of you!
Я никогда не лгу.
I never lie.
Я не лгу.
I'm not lying.
Может и лгу.
Maybe I am.
Но сейчас я не лгу.
But now I'm not lying.
Я борюсь с этим, но это сильнее меня. Я лгу.
I fight it, but it's stronger than me.
Хозяева этих земель, власти и фазендейро, все говорят, что я лгу и что лишь солнце повинно в этом бедствии.
The lords of this land... the authorities and the farmers... they all said I was Iying... and that the sun would be to blame for this disaster.
Нет, подожди, я не лгу.
No, wait, i ain't lying.
- Но я не лгу.
- But I do mean them.
Вы хотите сказать, что я лгу.
Do you mean I'm lying?
- Я не лгу. - Нет, это ложь.
Don't you even know you're lying?
Кто еще думает, что я лгу?
Anyone else think I'm lying?
- Я не лгу.
- I'm not lying.
- Я не лгу. Это ты лжешь.
You are.
{ C : $ 00FFFF } Я не лгу.
Then where is Princess Yuki?
Я не лгу!
I'm not lying.
Думаете, я лгу, когда говорю, что люблю всё это?
Am I lying when I say I love all that?