Лекарствами tradutor Inglês
524 parallel translation
Я не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на склянках с лекарствами.
I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle.
- Может быть помочь вам с лекарствами?
- Anything I can do back here?
Не злоупотребляй лекарствами.
Another one wouldn't do you any more good.
Весь напичкан лекарствами.
Full of drugs.
Ты не под лекарствами.
You're not drugged.
Возьми это и это. И ещё ящик с лекарствами.
Take that, and that and the medicine chest.
И нет разницы между дорогими лекарствами... и теми, что продают в аптеке?
Expensive medicines and those sold in pharmacies are the same?
Я послал его с лекарствами к Мелинде.
I sent him to Doña Hermelinda with medicine.
На коробках с лекарствами написано "срочно".
Those medical supplies are marked "urgent".
Состояние серьезное, иду за лекарствами!
It's very serious... I'm off for some drugs...
Меня накачали лекарствами по уши.
I was drugged up to here.
Я вернусь с лекарствами.
I'll be back with medication.
У вашей жены глубокая депрессия, но мы проведем курс лечения с лекарствами.
Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs.
- И что вы делаете с лекарствами?
CHARLES : What do you do with your drugs? Do with them?
Дайте мне подняться наверх за лекарствами.
Look, just let me go upstairs and get the boy's medicine. I ask you, I ask you very kindly, may I get the boy's medicine?
Тебя неслабо пичкают лекарствами.
Must be dynamite drugs.
Так же мне нужно зайти за вашими лекарствами.
I'll get your medicine too.
- Что случилось с его лекарствами?
- What happened to his medication?
Мой разум скован лекарствами, как льдом.
My mind Frosted with drugs ices up
Я позвоню в администрацию по контролю за продуктами питания и лекарствами.
I'll call the Food and Drug Administration.
Они накачали её лекарствами.
They got her on all kinds of medication.
Вы можете пытаться отсрочить это момент докторами, лекарствами, новыми технологиями но время поймает вас, и убьёт.
You can try and outrun it with doctors, medicines, new technologies, but time will hunt you down and make the kill.
Она будет на нем, даже если мне придется накачать ее лекарствами и погрузить внутрь.
She'll be on it if I have to drug her and toss her in.
Я был напичкан лекарствами.
I was on a lot of medication.
Значит, мы на верном пути с этими лекарствами?
So you feel we're on the right track with these treatments?
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
Her remedies often included words of advice as well as medicinal teas and often they were just as bitter-tasting.
Он накачан лекарствами, но в сознании.
He's groggy but fairly lucid.
Они организовали эпидемию в обход долгих проволочек с Управлением по контролю за лекарствами...
They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,...
Даже если бы я поместила вас в больницу и накачала бы вас всевозможными лекарствами, Вы все равно потеряли бы беременность.
Even if I'd put you in the hospital and I pumped you full of every medication possible, you still would've lost the pregnancy.
Меня хотели усыпить, накачать лекарствами... разве вы меня для этого спасли?
They were hesitating me, put me full of drugs. Is that what you saved me for?
Я помогаю тебе с детьми, с лекарствами.
I'm helping you with the kids, with the medicine.
Ну хорошо, не с лекарствами.
All right, not the medicine.
Ты хочешь сказать, что накачал женщину лекарствами чтобы порезвиться с её игрушками? Ты должен привести меня туда.
You gotta get me over there.
А как же женщина, которую накачали лекарствами, а потом воспользовались?
What about the woman who's been drugged and taken advantage of?
Итак, Джерри ты накачал женщину лекарствами с целью порезвиться с её коллекцией игрушек.
Hey, Jerry you drugged a woman in order to play with her toy collection.
Но в связи с состоянием здоровья, месье Нуартье буквально нашпигован лекарствами, я это знаю, потому что сам их ему прописывал.
... he's literally stuffed with pills. I know. I prescribe them.
И я пошёл туда и увидел... целый отдел с лекарствами от простуды.
So I go in there and I'm looking... The entire wall is cold medication.
Пациент перекачан лекарствами, с ним грубо обходятся.
The patient is overmedicated and brutalized.
Вы пичкаете лекарствами этих людей, и отворачиваетесь, когда их мучают.
You overmedicate these men, and you turn your back when they're tortured.
Узнав, что какой-то сумасшедший подсыпал яд в пузырьки с тайленолом,... он не стал ждать указаний из Управления по контролю за лекарствами.
When he found out that some lunatic had put poison in Tylenol bottles, he didn't argue with the F.D.A. He didn't even wait for the F.D.A. to tell him.
Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами.
Documents that appear to confirm... what a former U.S. surgeon general... and the current head of the Food and Drug Administration have been saying.
Два года меня там держали и пичкали лекарствами.
They drugged me up and left me in there for two years.
Он под лекарствами, но...
He's groggy, but....
Если ты хочешь вылечиться, а не просто наедаться лекарствами тебе стоит обдумать методику, которую посоветовала Роз.
( chuckling ) If you're really interested in correcting this problem and not just medicating it, you should consider that technique Roz mentioned- - listing your problems aloud.
Зависит от того, что вы подразумеваете под лекарствами.
Depends on how you define medication.
Если мы не проведем грузовые корабли через блокаду, мы не сможем обеспечить наших людей едой... или лекарствами.
If we can't get supply ships through the blockade, we can't get food to our people... or medicine.
- Вы снова накачаете меня лекарствами?
- So you gonna drug me again?
Поэтому вы накачали меня лекарствами, а не убили.
That's why you drugged me instead of killin'me.
Поэтому они накачали меня лекарствами.
So they gave you the drugs.
Сколько бы вам стоило снабдить бесплатными лекарствами республику Сахелезе, Кению и республику Экваториальная Кунду?
How much would it cost for you to provide free drugs to the Sahelese Republic, Kenya and the Republic of Equatorial Kuhndu?
- На контроль за лекарствами выделяется- - - общая сумма 17,6 миллиардов- - которая делится в отношении 2 / 3 контроль, 1 / 3 лечение.
- Drug control appropriations... - 1 7.6 billion. ... are 2 / 3 enforcement, 1 / 3 treatment.