Лес tradutor Inglês
3,456 parallel translation
Лес, я знаю, что ты пытаешься мне помочь, но я счастлив.
Les, I know that you're just trying to help, but, like, I'm happy.
Прости, Лес.
I'm sorry, Les.
Лес, что произошло?
Les, what happened?
Они прочесали лес и вернулись ни с чем.
They searched the woods, came up empty.
- Это ты отправила меня в лес.
- You sent me into the woods.
Я добавил стену для скалолазанья, все учебные комнаты теперь скейт-парки, вместо лестниц у нас верёвочные спуски, Терминаторы работают физруками, а ваш кабинет - лес, населенный призраками. призраки в подарок, - и, верите или нет два столба для игры с мячом.
I put in a rock-climbing wall, all the classrooms are skate parks, we got zip-line stairwells, Terminator gym teachers, your office is now a haunted forest- - extra ghosts- - and, if you can believe it,
Они разобьют лагерь, а завтра выйдут в лес на уборку.
They're gonna camp out tonight and mop it up tomorrow.
Куда ты в тёмный лес? Вот, блин, менты нарисовались. — Вот же невезуха.
The cops, that's all we need!
Этот лес — известное место, где тусуют проститутки.
This is the hooker's wood.
- Это наш лес, кстати.
These are our woods, you know.
- Ваш лес?
- Are they?
Мы пойдем через лес, затеряемся среди деревьев.
We'll lead through the forest, lose them in the trees.
Бежим через лес, деревья нас прикроют!
We'll leave through the forest, lose them in the trees!
Только через лес и всё.
It's just through the woods.
Так что возможно, что водитель, ну знаете, после травмы, в беспамятстве ушел в лес.
Thought possibly our driver injured, you know, got confused, wandered into the woods.
Глупая мелочь бежала через лес.
Silly little thing was running through the woods.
Слушай, мы просто везём ягоды в лес.
Remember, we're just taking berries to the forest.
Да просто в лес.
Just bringing them to the forest.
Ведите его обратно в лес!
Back to the forest!
Он идёт в Летний лес.
It's headed towards Summer.
Я думаю, она потеряла всякое доверие в ту же секунду, когда убежала в лес с Татти.
I think she lost all credibility the second she took off into the woods - with a tattie.
Но между ней и нашей добычей находится радиоактивный лес.
There's a radiation-soaked forest between us - and our next meal.
Мы тащили его много километров через лес не для того что бы дать умереть.
We didn't drag him through miles of woods just to let him die.
Даже если туман исчез, мы никогда бы не пробрались через лес ночью.
Even if the fog cleared, we'd never make it back through these woods at night.
Нет, но в 18 веке мы в роде как считали, что лес - это стройматериал.
No, but in the 1700s, we kind caught on to the idea of wood as a building material.
Ну, тексты говорят, что Дрищ зависает около деревьев, а лес это то место, где зависают деревья.
Well, the lore says that Thinman hangs out by trees, and the woods is where trees hang out.
Вообще-то это больше, чем "лес" поотому что я высадил его на некоторых деревьях за продуктовым магазином
Well, actually, it's more like "wood," um,'cause I dropped him off by some trees behind a grocery store.
Отпустите ее в лес.
Release him into the woods.
- В лес.
- In the woods.
Как я уже сказал, для меня эти творческие заморочки - тёмный лес.
Like I said, the art stuff, it's over my head.
Ты ходил с ней когда-нибудь в лес?
Have you ever been hiking with her?
Чего ради мне водить ее в лес?
Why would I take here on a hike?
Пойдешь с нами в лес в субботу?
Wanna come hiking with us on Saturday?
"Мы ходили в лес, и она там остаться".
We hike and Pomme gone.
В смысле, как только папочка въедет во влажный лес, всё сразу станет на свои места.
I mean, once big daddy enters the rain forest, all will be right with the world.
Чёртов тёмный лес.
Bleeding black forest out here.
Иди в лес и питайся орехами с ягодами.
Go into the woods and forage for nuts and berries.
Нет, ты запулил прямо в лес!
No, you shanked it right into the woods!
Последнее, что Помню, я бежала через лес, и мою голову будто атаковала вся жизнь Кэтрин
The last thing I remember, I was running through the woods, and my head felt like it was being attacked by Katherine's whole life.
— Крис, уходи в лес.
- Chris, head for the woods.
Увидела, как вы убегаете в лес.
I saw you running into the woods.
Дальше пойдём через лес.
Now we head through the woods.
Темный лес стоял стеною -
" Dark behind it rose the forest
Лес позаботится о ребенке.
The woods are gonna take care of that little soul...
Зачарованный лес - это ваш дом.
Listen, mate, the Enchanted Forest is your home.
Реджина начала накладывать свое заклятье, чтобы мы все могли вернуться назад, в Зачарованный Лес.
Regina started to cast her spell to take us all back to the Enchanted Forest.
Если ты покинул Зачарованный лес до проклятия, тогда откуда ты знал, что нужно найти Эмму и приехать в Сторибрук?
If you left the Enchanted Forest before the curse, how did you know to find Emma and come to Storybrooke?
На сей раз, нас утаскивают в лес!
This time, we get dragged into the woods!
Лес - мой дом.
The woods are my home.
Как мертвец взял и пошел прямо в лес?
How a dead man got up and walked off into the woods?
Похоже он получил несколько зарядов, а потом пошел бродить, как цыпленок с отрезанной головой, через лес.
Looks like he took a couple pops, then wandered around like a chicken with its head cut off through the woods.