Лучше я tradutor Inglês
23,674 parallel translation
Ты хочешь... или лучше я?
So you want to... Or should I?
Лучше я пойду за подмогой. Нет!
- I should go find some help.
Я думаю, это тебе лучше знать.
See, now, I thought you might know that.
Но, если я должна буду о нём заботиться, мне придётся бросить работу, а без работы я ничем не лучше Ситы.
But if I'm gonna take care of him I'm gonna have to quit my job and without my job I'm no better than Sita.
А я думала, мы планируем заботиться о нём до тех пор, пока его маме не станет лучше.
Well, I thought the plan was to take care of him until his mom got better.
Да, но три других ребенка были бы живы если бы я сработала еще лучше.
Yes, and three other kids might still be alive if I had done better.
Это не самая сильная моя сторона, так что я лучше просто выйду.
Okay. That's not really my strong suit, so I'm... I'm just going to go outside.
Думаешь, знаешь моего сына лучше, чем я.
You think you know my son better than I do.
Я особо не проверяю автоответчик, но... если вам будет от этого лучше. оставьте сообщение ".
I don't really check this, but... leave a message if it makes you feel better.
Я полагаю, лучше поздно, чем никогда.
Better late than never, I suppose.
Думаю, лучше скажу я от лица всей семьи.
I think it's better if I speak on behalf of the whole family.
Я... я лучше пойду.
I, uh... I better get going.
Эээ, я лучше играла в "подковки".
Uh, I was better at the horseshoes.
Я много лет уверяю вас, что вы играете лучше, чем я!
I've been pretending you're a better golfer than me for years!
Ну тогда... я лучше пойду.
Oh, well... I better get on.
Я бы почувствовал себя лучше, если бы вы сказали это с шотландским акцентом.
Actually, I'd be a lot more fulfilled if you said that in a Scottish accent.
Я решила лучше не будить детей.
I thought it better not to wake the children.
- Нет, я лучше постою.
- I'd rather stand.
Может, она знала меня лучше, чем я думал.
Maybe she knew me better than I thought.
Если тебе станет лучше, я думаю, что она делает это, что бы я стал соучастником в сделке.
If it makes you feel any better, I think she's just doing this so I'll be complicit in the deal.
И я в разы лучше Гордона Кларка.
And I'm better than Gordon Clark by a magnitude of 20.
Я думаю, что мы сможем лучше увидеть оттуда.
I think we can see better from over there.
Я надеюсь, что она чувствует себя лучше.
I hope she feels better.
Я лучше пойду.
I better go.
Я буду делать то, что я делаю лучше всего.
I'm gonna do what I do best.
Я выглядел лучше, чем это.
I looked better than that...
Если я найду кого-то лучше тебя, то это будет просто... тяжело.
If I find someone better than you than that's just... tough.
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что я думаю, что мой отец одевается хорошо, но он на все 100 % одевается лучше, чем отец Арнольда.
I just don't want you to think that I think that my dad dresses well, but he absolutely 100 % dresses better than Arnold's dad.
Я к тому, что я не знаю почему он уменьшается, или же нам становится лучше, от того что мужчины честны?
I mean, I don't know how it got smaller, or did we just get better at keeping men honest?
Моя первая драка прошла лучше, чем я думала
My first fight went better than expected.
Я уверена, что ты легко найдешь кого то лучше меня
I'm sure you'll easily find someone much better than me.
Но, я думаю, что это бы сделало ее день лучше, и она бы всегда была в таком настроении, если бы ты просто, знаешь, рискнул и сказал бы что-то от всего сердца.
But, you know, I just think it would really make her day and maybe keep her in this mood if you could just, you know, go out on a limb and say something from the heart.
Я не чувствую себя лучше.
I don't feel better.
Мэй и я нужно общаться лучше.
Mae and I need to communicate better.
Зато я знал, что если Блок Поиск рассчитывает внести вклад в охоту на Пабло, нужно действовать лучше и быстрее.
What I did know was that if Search Bloc was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, we'd have to play the game better and faster.
Когда будешь в безопасности, я смогу делать то, что лучше для нас.
When you're safe, I'll be free to do what's best for us.
Вы можете подумать, что я выжил из ума, называя самую дешевую машину М-серии самой лучшей, но взгляните с другой стороны. Она намного дешевле трассы в Сильверстоуне.
You may think it's mad to suggest the cheapest M car is the best, but look at it this way, this track is a lot cheaper than Silverstone.
И я сама смогу стать лучше, потому что эта должность вытолкнет меня из комфортной зоны.
And it's going to make me the best version of myself, because it will definitely push me out of my comfort zone.
Но теперь я начала слушать своё сердце, и я знаю, что нам обоим лучше оставаться друзьями.
But now when I listen to my heart, I just... I know that we are best as friends.
Ну, это могу сделать только я или Андроид. А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так.
Well, it's either me or the Android, and personally I'd rather have her here in case anything goes wrong.
Я вижу десяти намного лучше позиций.
I see ten other positions that work much better.
И я думаю, что лучше вам не надолго уехать.
And I think it's best that I put you guys in the wind for a while.
Сестренка, что мне сказать, чтобы ты почувствовала себя лучше, и я это скажу.
Wh-What... Give me the magic phrase, sis, to say to make you feel better and I'll say it.
А что, если я не лучше "Мэнни"?
What if I'm not better than The Man-ny?
Я надеялась, вы поможете мне, понять лучше, что случилось в ту ночь, когда его убили,
I was hoping you could help me better understand what happened the night he was killed.
Знаешь, по правде говоря, я лучше проведу день с ним, чем с тобой.
You know, in fact, I would rather spend any day with him than with you.
Я знаю, что лучше было бы промолчать.
I knew I should have just kept my mouth shut.
Тебе станет лучше от того, что я бесчувственный негодяй?
You know, does it make you feel better that I'm an insensitive jerk?
Я всегда делала так, как лучше для тебя.
I'm always looking out for what's best for you.
Я чувствую себя лучше, чем выгляжу.
It's better than it looks.
Но скучаю по людям с умом, как у профессора Юэнса, и я думаю, если у меня будет ещё пара лет в окружении таких людей, я очень постараюсь делать выбор лучше, чем делал мой отец.
But I miss being around people with minds like Professor Youens', you know, and I think if I could get a couple more years of that, I'd have a real good shot at... making some better choices than my father made.
лучше я пойду 52
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21