Любимой tradutor Inglês
1,361 parallel translation
Что, ты не была маленькой дочкой, любимой маленькой девочкой для своего отца?
What, you mean you weren't daddy's little girl?
Я готов сделать все для моей любимой армии.
Well, I'd do anything for my beloved Army.
Быть любимой?
Being loved?
Он научил меня чувствовать себя любимой.
He made me feel loved
Я ушла на работу рано, и любимой едой Такa был тертый горох.
I left for work early, and Tuck's favorite food was strained peas.
Ты хоть знаешь как это быть любимой?
Do you even know how to be loved?
Я занимаюсь проституцией ради моей любимой.
My prostitution is all for my baby.
Вчера он сказал мне, что я | была его любимой дочерью.
Yesterday he said that I was his favorite daughter.
Но впервые, я чувствую себя в безопасности, я чувствую себя любимой, и все благодаря Декстеру.
but for the first time, i feel safe and loved, and that's because of dexter.
Что случилось с нашей любимой дочерью?
What's up with our lovely daughter?
Только истинная любовь может заставить биться за последний пирожок для любимой.
You know it's true love when you fight off caffeine-pumped preppies to get a girl her favorite treat.
Ни быть любимой...
Never being loved...
Понимаешь, когда я рядом, с любимой женщиной, я не думаю, просто делаю.
When it comes to the woman I love, I don't think, I just act.
# Быть с любимой в Рождество
# To be with my lover upon Christmas Day
Все только для себя любимой.
It's all about number one.
И с тех пор рояль стал его любимой игрушкой.
And that's when that piano became his toy.
У моей любимой девушки красивые волосы.
The girl I love's got beautiful hair
У моей любимой девушки красивые... глаза!
Oh, the girl I love's got beautiful... Eyes
Омываться в волнах Мартиники, встречаться с любимой женщиной,
Lazing in the waves of Martinique, being with the woman I love...
"Совет юной леди по поводу помолвки ее любимой сестры Кассандры с Фаулом"
"Advice from a young lady on the engagement of her beloved sister Cassandra" "to a Fowle."
Его голос вечно будет жить в наших сердцах подобно его любимой песне.
He lives in us forever in our hearts like his favorite song.
Была моей любимой книгой в школе.
It was my favorite book in high school.
Карл очень привязан к моей любимой служанке, Хендрикье.
Don't we, Carl? Carl is very fond of my favourite servant,
А теперь расскажите мне, что нового в моей любимой Англии.
Now, tell me news of my beloved England.
На какое-то время, походы в супермаркеты стали моей любимой забавой любимой забавой любимой забавой...
For a while going to the supermarket was my favorite pastime. My favorite pastime. My favorite pastime.
Половина из того, что мужики совершают в жизни, делается, чтобы любимой женщине пустить пыль в глаза, а когда не выходит, они об этом молчат.
Half the reason men want to accomplish anything is so they can show off for the women they love, and when they fail, they like to keep it to themselves.
В поцелуе любимой... или с оружием в руках.
In the kiss of our sweetheart... Or at the end of a barrel...
- Изабель была моей любимой племянницей.
Isabel was my beloved niece.
что она хочет быть любимой тобой.
This is all because she wants you to love her.
Раз я убеждаю 8 миллионов людей купить ненужное то смогу объяснить любимой, что для меня она единственная.
Time I convince 8 million People to buy irrelevant That can explain dear, What for me she alone.
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей.
I would like to dedicate this song to my one and only.
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей....
I would like to dedicate this song to my one and only...
Он решил всё лето развлекаться в турне со своей любимой тётей.
He is with his favorite aunt on tour the whole summer.
Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью
Marshall, I love you because you're funny and you make me feel loved and you make me feel safe and for our anniversary you gave me a sweatshirt that says,
Быть любимой
To Be Loved
Ты можешь быть любимой в браке
You can have love in marriage
- и быть им любимой.
- and to be loved by him.
Мы думаем, что это стало любимой игрушкой агентов Фулкром.
We believe it's recently become a favorite of the Fulcrum agents.
Ты навсегда останешься моей любимой фиолетовой тыковкой.
You'll always be my little purple pumpkin.
Как ты мог расстаться с моей любимой Еленой?
You let my Elena get away?
Которую мы поём во славу нашей любимой родины
Singing for our beloved motherland
Наверное, нельзя быть любимой чашкой чая для каждого.
I supose you can't be everybody's cup of tea, can you?
Слушай, так, может теперь в твоей любимой России и демократия, но в этой команде Кубка Физики, я управляю с железной хваткой.
Look, now, maybe you have democracy now in your beloved Russia, but on this Physics Bowl team, I rule with an iron fist.
Я был не прав... Когда скрывал от любимой девушки свое истинное лицо.
I was wrong not to... look in the eyes of the girl I love, put my face to hers.
Если все пойдет по плану, когда вы будете это смотреть, я буду уже мертв, вместе с моей женой Кэролайн и нашей любимой дочерью Александрой.
If all goes to plan, by the time you are watching this I will be dead, along with my wife Caroline and our beloved daughter Alexandra.
Когда он вышел, то принял участие в кругосветной регате, чтобы доказать свою состоятельность своей любимой женщине.
When he was released, He entered a sailing race around the world To prove his worth to the love of his life.
Будучи солдатом Республиканской гвардии Ирака он рисковал жизнью ради любимой женщины.
As a soldier in the republican guard, He put his life on the line for the woman he loved.
Я в одном фильме видел, что это помогает от тоски по любимой.
That's what you do when you have a heartache. Saw it in a film.
Крутится в моей любимой части города, В конце старой-доброй Брайант-стрит.
Hangs out in my favorite part of town, the old Bryant Street corridor.
♪ ни любимой.
♫ Even you don't know, ♫ you're cheated.
Мужа, свадьбу, семью, быть любимой.
A family. To be loved.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17