Маленькой tradutor Inglês
5,811 parallel translation
Когда я была маленькой девочкой, рос в Болгарии... Что еще хуже, кстати.
When I was a little girl growing up in Bulgaria... which is the worst, by the way.
Ты должна дать шанс маленькой девочке на нормальную жизнь.
You're gonna give that little girl a chance to have a normal life. Whoa, whoa.
Не было смысла ждать у маленькой двери....
There's seemed to be no use in waiting by the little door...
Я была маленькой девочкой по имени Джой.
I was a little girl named Joy.
Но я гадала, не кажется ли моя грудь маленькой.
But I wonder if my breast felt small.
Она часто меня трогала по-матерински, когда я была маленькой.
She used to touch me a lot, in a motherly way, when I was little.
Ты, должно быть, не помнишь, была еще совсем маленькой.
You wouldn't remember, you were... smaller.
Но не позволяйте Вашей маленькой рыжей головке пребывать в волнении.
But don't get that little red head of yours in a tizzy.
Последнее, чего мне сейчас хочется, это поцелуя от маленькой глупой девчонки
The last thing I want right now is a kiss from silly little girl
Не могу дружить с маленькой сучкой, которая рассказывает своей матери обо всем, что происходит.
I can't be friends with a little bitch that tells his mom every time something happens.
Но подумай о маленькой девочке.
But what about that little girl?
Я увижусь с моей маленькой девочкой, и Адам познакомится с ней.
I get to see my little girl, and she gets to meet Adam.
Я хотела работать здесь с тех пор, когда была ещё маленькой - и вот я работаю здесь.
I have wanted to be in this business ever since I was a little girl, and here I am doing it.
Иногда я мечтаю о ферме... маленькой, тихой ферме.
Sometimes I fantasize about owning a farm... like, a small, quiet farm.
Что за предосудительный кусок дерьма поступает так с маленькой девочкой, а потом снова просит её доверия?
What kind of a reprehensible shit does something like that to a little girl and then asks her to trust him again?
И теперь я в маленькой лодке, что бы вторгнуться в страну, о которой я никогда не слышал.
But here I was in a little boat about to invade a country I'd never heard of.
Я так скучаю по моей маленькой девочке.
I miss my little girl so much.
Истории что ты ему рассказываешь, о том как ты была маленькой девочкой, о месте что ты слышала от своей матери, когда всё было спокойно.
The story you tell him that night about when you were a little girl, about the place you hid from your mother where the world was quiet.
- Я снял их все своей маленькой камерой.
I took them all with my little camera.
- Нет, они ищут мужчину с маленькой девочкой.
No, they'll be looking for a man and a little girl.
Речь о маленькой серёжке.
We're talking about a tiny one.
Теренс и Абигейл часто будут думать о своей маленькой девочке, и если они настолько мудры и любящи, насколько я полагаю они будут и говорить о ней.
But Terence and Abigail will think of their little girl often, and if they are as wise and as loving as I believe them to be... .. they will speak of her too.
Это было моим, когда я была маленькой.
Was mine when I was a baby.
Я боролась во имя этой маленькой мадам.
I've been struggling for a name for this little madam.
С каждой маленькой тенью любая увядающая благодать становилась красивей, и была любима больше, чем можно выразить словами.
'With each small shadow,'every fading grace grew more beautiful,'and was loved more than words can say.'
# А теперь посмотрите, кто отлично поработал над собой и своей маленькой задницей #
♪ Now look who's got a good job and a small booty ♪
Я дам вам всё, что вам нужно в милой маленькой коробочке с милым красным бантиком, а потом уйду отсюда свободным, ясно?
I'm gonna give you everything you need in a nice little box with a pretty red ribbon on it and then I'm gonna walk away a free man, okay?
Так вы с твоим папой были близки, когда ты была маленькой?
So were you and your dad close growing up?
Когда я была маленькой, отец служил в Карачи.
My dad was stationed in Karachi when I was a kid.
Она, возможно, умрёт, с твоим ребёнком в своём чреве, и это будет твоя вина, потому что у тебя сила как у мужчины, но воля как у маленькой девочки.
She will probably die, with your child in her belly, and it will be your fault, because you have the strength of a man, but the will of a little girl.
Надеюсь, очень, очень маленькой частью.
Hopefully a very, very small part.
Дикая штучка с такой маленькой свастикой там.
She's a wild one, with that little swastika down there?
Даже когда ты была маленькой девочкой.
Even when you were a little girl.
- Также, когда ты была маленькой девочкой.
- Same as when you were a little girl.
Когда я была маленькой, у меня была золотая рыбка по имени Коперник.
When I was a kid, I had a pet goldfish named Copernicus.
Я имею в виду, когда я была маленькой, я любила красный виноград, до сих пор люблю.
I mean, when I was a kid, I loved Red Vines. I still do.
Когда я была маленькой девочкой, я слышала эти разгневанные голоса, мужчина и женщина кричали друг на друга,
When I was just a little girl, I would hear these angry voices, a man and a woman yelling at each other.
С тех пор, как ты была... маленькой девочкой, ты была особенной.
Ever since you were... a small child, you were different.
Когда я была маленькой, я смотрела на моего отца, стоящего здесь, наблюдающим за своими последователями в фруктовом саду.
When I was little, I used to watch my father standing here, supervising his followers in the orchard.
Собирал котов и собак в маленькой комнате и устраивал между ними битву.
- He used to gather, like, cats and dogs... - Oh, yeah. ... and then put them into like a little room and, like, have'em battle it out.
Она живет с котом в очень маленькой квартирке.
She lives in a small apartment, she has a cat.
Знаешь,... когда ты была маленькой девочкой,... ты всегда спрашивала у своей мамы и меня кто из нас была твоей биологической матерью.
You know when you were a little girl, You used to always ask your mother and me which one of us was your biological mom.
Слову этой маленькой лживой шлюхи?
That deceitful little slut?
Кем ты хотела стать, когда была маленькой?
What did you want to be when you were little?
Хочу представить тебя самому милому члену нашей семьи, маленькой проказнице, из-за которой и поднялся весь этот шум.
I'd like to introduce you to the newest member of our family, the little troublemaker all the fuss has been about.
Я хочу поведать тебе историю о маленькой девочке.
I want to tell you a story about a beautiful baby girl.
Видимо, у твоей маленькой племянницы никогда не было шанса.
I suppose your little niece never really had a chance.
Позволь мне послать сообщение твоей маленькой подружке.
Allow me to send a message to your little girlfriend.
Об одной красивой маленькой девочке...
About a beautiful baby girl...
Когда я был маленьким, я и знал малЕнько, но теперь мне пять и я знаю всё.
When I was small I only knew small things, but now I'm five I know everything.
Ладно. Поспи маленько.
All right, get your beauty rest.
маленькой девочкой 19
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25