Меня это раздражает tradutor Inglês
169 parallel translation
Меня это раздражает!
It pisses me off!
Меня это раздражает.
It bothers me.
- Меня это раздражает.
- I find it annoying.
Мне тоже больно, когда ты такая... просто успокойся. Я знаю. Успокойся, не сопротивляйся мне... не пытайся сбежать... ты же знаешь, меня это раздражает...
It hurts me, too, when you are like this... just take it easy, calm down, don't fight me... don't try to get away... you know it annoys me... you'll be calm, right?
Меня это раздражает.
It's getting on my nerves.
Да, меня это раздражает.
Yeah, it does bother me.
- Меня это раздражает.
- I'm offended by that.
Меня это раздражает!
This is killing me!
Меня это раздражает.
It's starting to bum me out.
Меня ужасно раздражает, что я это помню.
It irritates me dreadfully that I remember that.
Не перебивай меня! Это так раздражает!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Пока что... -... у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
So far I have none.
У меня нет телевизора. Это сильно меня раздражает.
You see, I don't have a TV set.
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
Though I really don't like afternoons. I get a little anxious.
Иногда я спрашиваю себя, почему я её люблю, но я её люблю. Кое-что меня в ней раздражает, но это не имеет значения.
I'm happy, even if it shocks you.
Меня раздражает не то, что тебя окружают кретины, а то, что ты в это ввязалась.
dentist's and I'm no nanny! isn't your little friends but that... you swallow their crap! What bugs me...
Это меня в нем и раздражает.
That's what I find so maddening about him.
Это меня раздражает.
It makes me nervous.
Не смотрите, это меня раздражает.
Don't! It annoys me!
Меня это... Меня... очень раздражает.
For me... for me, it's very annoying
Это меня только раздражает.
It just makes me irritable.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Haven't I told you this is illegal and it pisses me off?
Это раздражает меня в лотереях.
That annoys me about sweepstakes.
Просто это меня раздражает.
It just ticks me off.
Это так раздражает меня, Лио.
This is so galling, Leo.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Still, he's a far cry from the others.
Это раздражает меня.
It pisses me off.
Просто меня это... раздражает.
It is just that I find it... irritating.
Ты понимаешь... Что меня раздражает, так это то, что мне самой приходится принимать решения.
No, you see... what annoys me is that I make all the decisions.
Это меня очень раздражает.
It really bums me out.
Это меня раздражает!
They piss me off.
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
I didn't have the guts to tell Big that he was actually kind of bothering me.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card? This is getting a little annoying.
Ощущение, что всё, что я слышу - это мой голос, и это меня раздражает. У тебя такое бывает?
It feels like all I hear is my own voice and it bugs me Do you get that way?
Вот это меня раздражает.
That's what annoys me.
- Это глупо, но иногда меня раздражает... - Это здорово жить на берегу моря
But sometimes I find it stupid
Эта грязь раздражает меня, это невыносимо!
It's irremovable!
Это меня так раздражает.
This is so annoying.
Меня это раздражает.
What is it?
Публичный обвинитель встал в позу однако рук они не марали, и это раздражает меня.
The Public Prosecution's arrogant attitude even the whiteness of their shirts annoys me.
- и это меня немного раздражает.
- and that freaks me out a little.
Это меня раздражает.
It's bothering me.
Это меня и раздражает.
That's what pisses me off.
- Это меня раздражает.
- lt's creeping me out.
Знаешь, это меня раздражает, что кто угодно может обойти тебя... You know, it personally offends me that anybody would reach down past you... в продвижении до полковника, просто потому, что тебе случилось родиться белым.
You know, it personally offends me that anybody would reach down past you... to elevate some colonel just because he happens to be white.
Меня это раздражает.
I'm going to get really mad.
Ну, а теперь это лишь раздражает меня!
Now it's infuriating me.
Это меня раздражает.
Gosh, it makes me nervous.
По крайней мере, иногда меня это сильно раздражает.
- I sometimes anger.
Это Боб, потому что он раздражает меня.
It's Bob, because he annoys me.
Это раздражает меня!
It irritates me!
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
это раздражает 133
раздражает 90
меня всё устраивает 29
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
это раздражает 133
раздражает 90
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106