English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Место занято

Место занято tradutor Inglês

179 parallel translation
Извините, но это место занято.
- I'm sorry, but this place is taken.
Это место занято?
Is that seat taken?
Место занято.
The position has been filled.
- Это место занято? - Нет.
is this seat taken?
Это место занято?
Is this seat taken?
Это место занято.
This seat is occupied.
- Это место занято?
- Is this seat taken here?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
Это место занято?
So, is this seat taken?
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
You've been replaced, you big dumb bohunk.
- Это место занято?
- Is that seat taken?
Это место занято.
This seat's taken.
Место занято.
Seat's taken.
Это место занято?
Go on! - Are these seats taken?
- Но Ваше место занято.
Your bay has been abolished.
Это место занято?
Hey, is this seat taken?
- Да. Место занято?
Is this seat taken?
Извините, это место занято?
Excuse me, this seat taken?
"Простите, это место занято".
"I'm sorry, that seat's saved."
"Извините, это место занято".
"I'm sorry, this seat is taken."
Прошу прощения, это место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
Это место занято?
- Is this seat taken?
Извините, это место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
- Одно место занято.
- One of the slots got filled.
Они кладут газеты, чтобы показать, что место занято.
They lay down newspapers to indicate that these seats are saved.
Простите, это место занято?
Excuse me, is this seat taken?
Надеюсь, его место в банке еще не занято.
Excellent
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
The copilot's seat was replaced by an extra fuel tank.
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Если сегодня я исключаю себя из этого круга, для банка это означает, всего лишь, что мое рабочее место будет занято другим человеком.
My retirement will make no difference to the running of the bank.
Я ужасно сожалею, но место уже занято.
I'm awfully sorry, but the position has already been filled.
Место было уже занято
It was already filled.
Но это место уже занято.
But your job's been filled.
Место занято.
Come on!
То есть место уже занято?
You mean the job is taken?
Место хорошее, но занято.
The place is good but occupied.
Полагаю, это место не занято
Is that seat occupied?
Это место не занято?
- Is that seat occupied?
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Hey, Oppenheimer! Oppenheimer, you ought to stop playing God because you are not good at it and the position is taken.
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
This space was unoccupied, so I came here to work.
Случайно. Место раввина было занято.
I wanted to be a rabbi, but the position was occupied.
Да, если его место уже не будет занято.
Not if someone's there instead of him.
Извини, но это место уже занято.
I'M SORRY, THAT POSITION'S ALREADY BEEN FILLED.
И для него, уже больше не существующего, его место просто должно быть занято, прежде чем он появится вновь.
And for him no longer to exist, his space just has to be filled before he reappears.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
OH, I HATE TO BREAK IT TO YOU, BUT YOUR OLD JOB'S BEEN FILLED.
Но место Мана уже занято.
I know... But somebody has taken Man's place.
Каждое место, которое звучит как Глинда Хорошая Ведьма, да-занято.
Every place that sounds like Glinda the Good Witch threw up, yes – all booked.
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
I'm sorry, the position of annoying talking animal has already been taken.
Место уже занято.
The position has already been filled.
- Нет, твоё место в моей жизни было успешно занято.
- No, the gap of you has been amply filled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]