Мне было так плохо tradutor Inglês
75 parallel translation
- И мне было так плохо.
- And I felt so bad.
Мне было так плохо, я думала, что умру.
It hurt so bad I thought I would die.
Мне было так плохо, что я хотел испариться.
I wanted to disappear so bad.
В первый раз мне было так плохо, что... я запретил себе чувствовать...
The first time, it hurt so much, I stopped feeling.
Однажды мне было так плохо, что я даже писал соплями.
One time I got so bad my piss come out like snot.
Мне было так плохо, когда сидела без дела.
I was so frustrated when I had nothing.
Правда, мне было так плохо.
It really pissed me off.
Мне было так плохо, что я пролила на себя весь флакон.
I was so frazzled... I spilled it all over myself.
Мне было так плохо. Я был пьян.
Talk about bottoming out.
Прости меня за вчерашний вечер, мне было так плохо.
Sorry about last night. I wasn't well.
Вот почему мне было так плохо, Рейч, потому что он собирался сделать предложение.
That's why I felt so bad, Rach, because he was gonna propose.
Мне было так плохо, а она умерла.
I suffered for weeks.
Почему же тогда мне было так плохо?
So why did I feel so bad?
Мне было так плохо.
I've been so miserable.
Когда я вчера проснулся, мне было так плохо и грустно.
ye Sterday I woke up, and I was so sad.
Но мне было так плохо, так плохо, как никогда раньше, я даже не мог согнуться над туалетом.
I was so ill, I was so sick, sickest I've ever been. I couldn't bend over a toilet,
Мне было так плохо.
I was a mess.
даже не могла выйти из своей комнаты. Мне было так плохо.
I couldn't even leave my room, I was so sad.
Мне было так плохо в последнее время, а теперь, ничего не исцеляет лучше, чем пройтись по распродажам
I've been kind of down lately, and, well... nothing like a little retail therapy.
Я не знала, что делать. Мне было так плохо.
I didn't know what to do with myself.
Мне было так плохо, что мы были порознь на День Св. Валентина, но так как
I felt bad about us not being together on Valentine's Day, but since, uh,
Но когда мне было так плохо, что я с трудом могла дышать, ты слушал других людей, а мне - мне ты не верил.
But back then, when I found it hard even to breathe, you didn't believe me. You only listened to the voices around you.
Так плохо мне еще не было.
It's never been this bad.
О, Джинна, мне еще никогда в жизни не было так плохо.
Oh, Gin, I've never been that ill in my life.
Вы знаете, мне утром было так плохо.
You know, I felt so lousy this morning.
Мне было не так уж и плохо, дорогой, правда.
- It wasn't too bad, really. - Here. Just put this on.
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
- So, tell me, was it that bad at home?
Мне не было так плохо с тех пор, как меня бросали в последний раз.
I haven't felt this bad since... the last time I was dumped.
Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable?
Мне не было бы так плохо... если бы Бендер понял, какую боль он мне причинил.
I wouldn't feel so bad if Bender just understood the pain he caused me.
Мне бы не было так плохо сейчас.
I wouldn't be broke now.
Мне не было так плохо с тех пор, как они забрали моего отца.
It has not been so bad since my father was taken.
И мне не было так плохо.
It wouldn't be so bad.
И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда.
And if that weren't bad enough, I was about to have a horrible realization.
мне бы не было так плохо!
I wouldn't have to suffer so much like this!
Спасибо, конечно, что ты помогаешь мне с прослушивание, но я все еще злюсь, что ты скрыл насколько плохо было Оливеру, но раз ты здесь, не делай так, чтобы я жалела о том, что позвала тебя.
I appreciate you helping me audition. I'm angry you didn't tell me how badly Oliver was doing, but you're here. So don't make me wish you weren't.
Мне весь день было так плохо.
I... I... I strained myself so bad today.
Мне было так больно что я хотела заставить чувствовать тебя также плохо, как чувствовала себя я.
I was so hurt that I wanted to make you feel as bad as I felt.
Вообще-то все было не так уж плохо, это мне не надо было приглашать Брюса выпить.
It really wasn't that bad, And I should have known better inviting Bruce over for a drink.
Я хотела, чтобы ему было так же плохо, как и мне.
I just wanted to make him feel as bad as I did.
Эй Джее я ожидала быть ошарашенной розовой праздничной одеждой но все, что могу сказать - это было сшито плохо просто не сработало, и просто не выглядело намеренным и также не выглядело ненарочным это было недостаточно по мне, так это
I expected to be wowed by the pink party clothes. That just I felt was made badly and just didn't work and... It didn't look intentional, and it didn't look unintentional.
я хотела чтобы ты почувствовал себя виноватым чтобы тебе было так же плохо, как мне.
and I wanted you to feel guilty so you'd feel as bad as I feel.
Мне больше никогда не было так плохо.
I've never been so down.
Так плохо мне раньше не было.
It's never played up like this before.
Все было так давно, мне было плохо.
It was a long time ago and I was unhappy.
То есть тебе было так же плохо, как и мне, всё это время?
So the way I felt, you feel that, what, most of the time?
Я просто... искал способ, чтобы мне без них было не так плохо.
I was just... I was trying to figure out a way not to miss them.
Прости. но мне просто было так плохо.
I'm sorry, it's just that, that I feel horrible now.
Я думала, что со мной что-то не так, потому что мне не было плохо из-за убийства Ника Бойла.
I thought there was something wrong with me because I didn't feel ugly when I killed Nick Boyle.
Когда мы с Реджинальдом объявили о помолвке, я была так влюблена, что мне просто плохо было.
When I got engaged, I was so in love with Reginald I felt sick.
Это было паршиво но мне не было так плохо. как Джо я не был бездомным, мне не приходилось жить в машине
It was crappy. But I didn't have it near as bad as Jo did. I was never homeless, never had to live in my car.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36