Мне было страшно tradutor Inglês
495 parallel translation
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
Мне было страшно.
I was terrified.
Признаюсь, мне было страшно.
I confess that I was afraid.
Знаю одно – идти домой мне было страшно.
But I hated the idea of going home.
Разбудили меня, и потом мне было страшно опять заснуть.
They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Мне было страшно.
I nearly went mad with fear.
Мне было страшно.
I was afraid.
Мне было страшно все 11 лет вашего пребывания у власти. Демагогия.
I... was scared during... all the 1 1 years of your power.
Я хочу, что бы мне было страшно.
I wish that I were scared.
Мне было страшно с тех пор, как я попал на эту планету.
I've been terrified ever since I landed on this planet.
Когда я был на войне, мне было страшно.
I was afraid during the war.
Надо было что-то сделать. Но мне было страшно.
Because fear very much Nothing can be said
Мне было страшно. Я пытался растянуть время
Hope to gain time
Я не помню этих вопросов, мне было страшно.
I don't remember their questions I was afraid
– Мне было страшно.
- I was afraid.
Мне было страшно, пока тебя не было.
I was scared while you were out.
Мне было страшно.
I was frightened.
- Мне было страшно говорить.
- I was afraid to talk.
Мне было страшно, но я всегда продолжала двигать точку дальше.
I was afraid, but,
Мне было страшно, а ты попросил говорить ещё.
I was afraid. And you were asking me to keep telling you.
Мне было страшно и стыдно.
I was scared, ashamed.
- Мне было так страшно!
- I was so scared!
Мне было так страшно, и страх спугнул го...
I was so scared, it scared the hung -
Мне страшно было даже в подвал спускаться.
I've been scared to go down in the cellar ever since.
Мне никогда раньше не было страшно.
I've never been frightened before.
Мне больше не было страшно.
I was no longer scared.
- Чтобы мне не было страшно?
- To keep me from being frightened?
Долгие годы после ее смерти... мне было ужасно страшно.
For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
Я сбежала по лестнице. Помню, мне было очень страшно.
I came running down the stairs... frightened, as if I knew what had happened.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
I don't believe in them really, And i'd be interested, not scared.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
All of a sudden, I just had to go swimming.
Мне бывало страшно, я была одинока без друзей и денег, но никогда не было так.
I've been frightened. I've been alone without friends and money. But I've never known anything like this.
Мне было очень страшно, я был очень голоден.
I was too frightened, I was too hungry.
Ну, она и попортила нам нервы! Сейчас мне было действительно страшно.
She put us through a lot.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
Ну, это погано, с меня и так довольно, мне было бы страшно, немного.
No, mother. Too bad I'm not old enough.
Мне не было страшно...
I wasn't afraid...
Нет, это не было упрямством, мне по-настоящему было страшно.
No, it wasn't just stubbornness. I was scared.
Думаешь, мне не было страшно.
Don't think I wasn't scared myself.
Мне никогда не было так страшно, Якоб, никогда.
Sometimes I fear that the blame is ours.
Как бы то ни было, мне не было страшно.
Anyway, I wasn't scared about it
Мне не было страшно.
I was not frightened.
Ты понимаешь, как страшно мне было... с Хельге, когда он становился таким.
You understand that I was scared... with Helge being the way he was.
мне не было страшно.
Fritz was with me - I wasn't afraid.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Мне было так страшно, что я всё отдал.
I'd get so scared that I'd give him all
Мне было очень страшно.
I was very afraid
Мне никогда не было так страшно.
I've never been so scared...
- Честно говоря, мне никогда не было так страшно. Но у меня хотя бы есть муж.
To be honest, I've never been so scared, but at least I have a husband.
Только так мне не было страшно.
Just so that I wouldn't be scared.
Мне было бы страшно.
Because I would be.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22