Много времени прошло tradutor Inglês
754 parallel translation
Как много времени прошло.
It's been a long time.
Много времени прошло.
Been a long time.
Много времени прошло с тех пор, как женщина сидела рядом со мной.
It's long since a woman made my seat narrow
Так много времени прошло.
It's certainly been a long time.
Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок.
A long time has passed, since you left our little town.
Много времени прошло, Люк.
That's a long time, Luke.
Да, много времени прошло.
Yes, it's been a long time
Уже много времени прошло между обедами.
It's been a long time between lunches.
Слишком много времени прошло.
Too much time has passed.
Очень уж много времени прошло с Мора.
I forgot, it's been a long time since the Death.
Уже много времени прошло.
Man, look how long it's been.
Хоть и много времени прошло.
That was a long time ago.
Рад тебя слышать, Джонни. Много времени прошло.
It's good to hear your voice, Johnny, it's been a long time.
Ты конечно удивишься этому письму ведь так много времени прошло.
I am sure you will be surprised to receive this letter after so much time silent.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я...
It's been a while since I've been with anybody, but I- -
Прошло много времени с тех пор, как ты видела Кэндзи.
It's been a long time since you see Kenji.
Прошло много времени, господин.
It's been a long time, Master.
Прошло много времени.
It's been a long time.
Сын мой - прошло уже много времени с тех пор, как ты слушал голос твоего старого учителя. Там, на Западе ты многому научился, приобрел знания о том что называется там, словом "современное".
My son - it's been a long time since you could hear the voice of your teacher, and you have since - in these western countries - indeed studied much and gathered much wisdom, that is named over there with the word "modern".
Не хочу вас беспокоить, но прошло много времени.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Прошло много времени...
More than a quarter has passed.
После смерти Питера Бэйли прошло еще не так много времени, чтобы вести разговоры о закрытии Бэйли Билдин.
Mr. Chairman. It's too soon after Peter Bailey's death to talk about chloroforming the Building and Loan.
Но прошло так много времени.
But it's been such a long time.
Прошло много времени, как я работаю позади бара.
It's a long time since I've worked behind the bar.
Прошло много времени, не так ли?
It has been a long time, hasn't it?
Прошло много времени.
It's been a long time, huh?
Прошло много времени с тех пор, как мы танцевали друг с другом. Да, много времени.
It's been a long time since we danced together.
Прошло много времени.
IT'S BEEN A LONG TIME.
Да, прошло много времени.
Yes, it's been a long time.
Не знаю точно, сколько прошло времени ; не знаю, много ли у них было счастья.
I cannot tell you exactly how much time passed, or how much happiness there was.
Говорят, что прошло очень много времени.
They said it was a long time.
Прошло много времени... прежде чем Джем и я заговорили о Бу снова.
[Watch Ticking ] [ Adult Scout] It was to be a long time before Jem and I talked about Boo again.
Со смерти Ришара прошло уже много времени.
Was it long after Richard's death?
Доктор, прошло много времени, с тех пор, как вы дали ему это лекарство и, кажется, что лихорадка только ухудшается.
Hmm. Doctor, it's a long time now since you gave him that stuff and the fever only seems to be getting worse.
Прошло не так много времени, с тех пор, как я начал использовать радио-часы, которые ты изобрёл.
It's been some time since I used the radio watch you invented.
Прошло много времени.
It's been too long.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you are.
Возможно я забь? л вам сказать, но прошло так много времени, понимаете? ...
I might have forgot to mention... they were all three passed out at the time.
Привет. Прошло много времени, с тех пор, как я тебя видела.
It's been a long time since I've seen you
Развод, ее карьера..... Прошло много времени
Divorce, her career... away all the time.
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
Прошло много времени с тех пор как я принимал ребенка. Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
Well, it's been a long time since I delivered a baby, and I hope we got this one off to a good start.
Прошло довольно много времени, прежде чем я смогла забыть об этом.
Took me so long to get over that.
И прошло много времени, прежде чем Норман снова смог пойти купаться нагишом.
It took Norman a long time before he'd go skinny-dipping again.
Прошло очень много времени, Джек.
It's been a long time... Jack.
Прошло много времени.
It has been a long time.
Прошло уже много времени... с тех пор как свет ушел из моих глаз.
As for me, it's been quite some time... since light has gone out of my eyes.
С тех пор прошло много времени.
Time has passed.
Прошло много времени.
Much time has past.
Прошло много времени.
Let me look at you.
- Прошло много времени.
- It's been a long time, huh?
много времени прошло с тех пор 16
много времени 55
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
много времени 55
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошло три года 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844