Могли бы мы tradutor Inglês
10,175 parallel translation
Идёт, но не могли бы мы сначала купить хороший освежитель воздуха в сувенирном магазинчике?
Okay, but before we go, can we just choose a nice air freshener from the gift shop?
В моей жизни много всего происходит, и плюсом ко всему Перальта наводит хаос в моём доме, поэтому не могли бы мы уже закончить с этим абсурдом и просто поехать домой?
I've got a lot going on in my life, more than Peralta ruining my house, so can we please drop the charade so I can get home already?
Не могли бы мы встретиться с ним лично?
I was wondering if we could meet with him in private.
Ну, мы бросили подслушивать, так что, я надеялся, что осталось еще что-то, что мы могли бы делать вместе. Я подумал и нашел.
Well, we gave up on eavesdropping, so I wanted to think of something else for us to do, and I think I found it.
мы могли бы почувствовать это.
We could all feel it.
И тогда мы бы могли закончить эту историю вместе.
And then we could end this story together.
Мы могли бы пойти вместе.
I was thinking we could go out together.
Неужели мы могли бы вопиять о бедности в лондонском высшем свете, пользуйся мы банками, мистер Шелби?
How could we plead poverty around London society if we used banks, Mr Shelby?
Мы могли бы сношаться у огня с прислугой по стойке "смирно" вокруг.
We could fuck by the fire with the maids standing to attention and watching.
Вы не могли бы подержать её, чтобы мы могли сделать фото для газеты?
Would you mind holding it for us so we can have a photograph for the gazette?
Мы бы могли распространить слух, что она в больнице Готэма но что произойдет, когда Фрайс нападет?
We could spread false word that she's at Gotham General, but what happens when Fries attacks?
Мы потеряли больше месяца который мы могли бы потратили на поиск М. Мэлоуна.
We lost more than a month we could've spent searching for M. Malone.
- Мы могли бы вершить великие дела, ты и я.
- We could do great things, you and me.
Мы могли бы прижать маму и брата.
We could squeeze my mom and brother out.
На самом деле, я думал, что мы с вами могли бы поговорить, в то время как мистер Фокс осмотрит все вокруг.
Actually, I thought that you and I could talk, while Mr. Fox looks around.
Брюс, поскольку я ценю возможность наконец - то встретиться с вами, возможно, мы могли бы узнать настоящую причину вашего визита.
Bruce, as much as I value the opportunity to finally meet you, perhaps we could address the real reason for your visit.
Теперь, хотя мы могли бы отправить ударную группировку из толстого, средних лет ирландского детектива и недавно подрезанного англичанина,
Now, while we could send in an assault force of a pudgy, middle-aged Irish detective and a recently stabbed Englishman,
О, ну я вообще-то думал, что мы могли бы просто... сидеть у бассейна есть безграничных креветок и смотреть, что это делает с нашими телами.
Oh, I actually thought we could just... sit by the pool, eat unlimited shrimp, and see what it does to our bodies.
Я подумал, что мы могли бы здесь поговорить о тебе и Гэри.
I thought we could talk under here about you and Gary.
Я знаю, что ты расстроен из-за Понтиакского бандита, так что, если это тебя утешит, мы могли бы провести остаток круиза поедая креветки в кровати.
I know you're bummed about the Pontiac Bandit so if it's any consolation, we could spend the rest of the cruise eating shrimp in bed.
Мы надеялись, может вы могли бы её попросить.
We were actually hoping maybe you could ask her.
Мы могли бы стать больше...
We can be so much more.
Я надеялся, что мы могли бы... может, ускорить сей процесс?
I was hoping we could, uh, maybe speed things up a little bit?
Эх, если бы мы тоже могли падать на четыре лапы...
If only we could land on all fours.
- Что ж, когда она придёт, не могли бы вы ей передать, что мы все здесь
- Well, when she comes, could you tell her we're all here.
Я думаю, вы могли бы пройти со мной в участок, мы бы поговорили.
I thought maybe you could come down to the station, we could talk about it.
Мы могли бы поехать все вместе.
I thought maybe we could all go.
Мой дорогой мальчик, если бы не обстоятельства, мы бы и мечтать не могли о лучшей партии, чем Соня.
My dear boy, if it weren't for the circumstances, we couldn't wish for a better match than Sonya.
Я думаю, мы могли бы, да..
I suppose we should, yes...
Мы могли бы взять их сейчас.
We could take them now.
Вот бы мы могли выяснить наверняка.
Wish there was a way we could just know for sure, you know.
- Если мы захватим берег, против нас будут те люди, которые могли бы нам помогать.
If the Navy takes the beach, there is no way I will recapture the trust of the men who would otherwise have surrendered.
- План побега, при котором мы наверняка потеряем капитана? В то время как могли бы приобрести сильного союзника.
An escape plan that involves the certainty of losing our captain in lieu of potentially getting a powerful ally.
Если бы я или губернатор могли что-то сделать, мы бы это сделали.
Were there anything I could do, were there anything the governor could do, I assure you, it would be done.
Наши законники даже не знают, сможем ли мы это сделать, судью еще не назначили. А даже если бы могли, такое слушание займет недели.
To begin with, the lawyers aren't even sure that we have the authority to do that without a judge yet appointed, and even if it were legitimate, proceeding like that would last weeks.
Если бы они побыли дома несколько дней, мы могли бы решить, как быть дальше.
Perhaps if you kept them at home, for even a few days, so we could take stock.
Мы могли бы... встать вместе.
We could... get up together.
И если бы я мог связаться с родной матерью, то, может быть вдруг, мы могли бы отыскать его.
If I could just reconnect with my birth mother, maybe, just maybe, we could find him.
Мы могли бы быть там уже через 4 часа.
We could be there in four hours.
- Мы бы могли встретиться в другом месте.
- We could have met outside all this.
Мы вместе могли бы... 20 месяцев!
- Imagine what you and I could do... - 20 months!
Это то, о чем я думала. Миллер? Вы не знаете такого практикующего работающего сейчас к кому мы могли бы обратиться?
You know of no such practitioner working now whom we might consult?
Мы могли бы начать мир заново, Фокс.
We could start the world anew, Fox.
- Да, да. Мы могли бы пойти к пляжному домику, если нет, то было бы замечательно побыть в выходные вдвоём.
We might go to the beach house and, uh, if not, it might be nice to have a weekend alone.
Это отличный кандидат, которого мы могли бы увести у Хаммера, если будем порасторопнее.
There's an awesome candidate that we could steal from the Hammer if we move fast.
Ты же понимаешь также хорошо как и я, что даже если бы мы могли быть вместе даже если бы Ханны не существовало, я бы уничтожила тебя.
Because you know as well as I do that even if we could be together, even if Hannah didn't exist, that I would destroy you.
А теперь представьте, что мы оба могли бы сделать, чтобы исправить нашу историю.
Then imagine what we could do together to mend our histories.
Мы тоже могли бы тусоваться у бассейна с этими крошками.
I mean, we could be out here poolside hangin'with these fine ladies.
Эй, почему бы тебе не заскочить в Эль-Компрадре, мы могли бы выпить по маргарите.
Hey, why don't you stop by El Campadre sometime, we'll cough down a pitcher of margaritas.
Я подумала, что мы могли бы поднять вам настроение силой танца.
I thought we could sway you with the power of dance.
Мы могли бы выучить русский за эти два года.
We could have spent the last two years learning fucking Russian.
могли бы вы 38
могли бы 105
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
могли бы 105
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы вернёмся 82
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86