Мои враги tradutor Inglês
141 parallel translation
Мои враги превратят это в скандал - ведь моя свадьба через 2 недели.
My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off.
Проблема в том, что все мои враги не могут этого подтвердить.
The only trouble is, those best able to testify to my aim aren't around for comment.
С вашей помощью я сумею узнать, что замышляют мои враги и сумею нанести удар по тщеславному дворянству.
You want me to conspire against you? - Don't pretend you didn't understand. You will inform me of what my enemies think.
- Здесь все мои враги!
- Nothing but.
Так падут мои враги.
Thus shall my enemies fall.
Оверлорды теперь и мои враги, Кай.
The Overlords are my enemies too now, Ky.
Просто я собираюсь идти в Атлантиду и не хочу, чтобы мои враги последовали за нами.
It's just that I intend to go to Atlantis and I don't want my enemy to follow us.
Мои враги принесли мне ключ к моей свободе!
My enemies have brought the means of my deliverance!
Они мне не родственники, они мои враги.
They're not kindred. They're my enemies.
Может быть, но мои враги вполне нормальны.
They are telling it everywhere.
Зато я знаю, кто мои враги.
At least I know who my enemies are.
Кто были мои друзья, кто мои враги?
Who was my friend, who my enemy?
И вот уже подействовали чары, Мои враги охвачены безумьем,
My high charms work, and these mine enemies are all knit up in their distractions.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
At this hour lies at my mercy all mine enemies.
— анчо, мои враги не позвол € ют мне покинуть эту темницу.
Sancho, my enemies won't let me get out of this prison.
Мои враги приближаются...
My enemies are moving in...
Как я смогу жить, если мои враги, которых так много... Узнают, что я больше не владею тем чувством, что должно быть у меня... В высшей степени более идеальным, чем у других?
How can I live if my enemies, who are many... believe I no longer possess the one sense that should be perfect... to a higher degree in me than in others?
Теперь я знаю, что все, кто не джем'хадар - мои враги.
I now know that anyone who is not a Jem'Hadar is my enemy.
Мои враги...
Enemies everywhere.
Я знала, кто мои враги.
I knew who my enemies were.
Позвольте напомнить, Да'ан, что мои враги - враги тейлонов.
May I remind you Da'an, that the only enemies I have are enemies of the Taelons.
Мои враги попадают в ловушки. Лучше не придумаешь.
My enemies are falling into my traps perfectly.
Но они и мои враги.
They're my enemies, too.
Я не думаю, что маррианцы мои враги
I don't think Marrians are my enemy
Мои враги - только государственные алхимики.
My only enemy is the State Alchemist.
Мои враги никогда не прекратят ходить за тобой.
My enemies will never stop going after you.
Летучие мыши испугали меня и мои враги разделят мой страх.
Bats frighten me. It's time my enemies shared my dread.
Мои враги наконец нашли мое слабое место.
My enemies had finally found a weapon that could hurt me.
Мои враги не дождутся пощады.
I will show no mercy for those who defy me.
А мои враги и команда слышат : " Шик!
My enemies and crew are thinking, " Shake!
Помогите мне занять трон Иудеи, мои враги - ваши враги. И я вручу вам солидный дар.
Help me take the throne of Judea, make my enemies your enemies, and I offer you a substantial gift.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
My enemies have poisoned the air with their horrid lies.
Теперь мои враги ничто для меня.
My enemies are nothing to me anymore.
Они все - мои враги.
Men are my enemies.
Мужчины - мои враги. Каждый день я веду с ними войну.
My daily routine was to fight off invisible enemies.
Они все - мои враги.
They were all my enemies.
Твои враги - это мои враги, твоя надежда - это моя надежда.
Your enemies are my enemies, your hopes are my hopes.
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
= Франкенштейн,... =... мои ненавистные враги вторглись в наши владения.
Frankenstino my hateful enemies have invaded the castle.
Они враги мои.
They are my enemies.
Самые враги мои, Соломины.
Them are my worst enemies, the Solomins!
Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги.
When I get to the table, that person I don't care who they are, they're my mortal enemy.
Но ботаники - мои смертельные враги.
Really? But nerds are my mortal enemy.
Мои враги.
My enemies.
Теперь, когда я узнал, что мои враги были частью их группировки.
Suddenly, going to Millwall weren't so appealing, now I knew my enemies were part of their firm
Я бы ввел в Сенат, по меньшей мере, сотню новых членов, в которых я был бы уверен, что они мои сторонники, а не тайные враги.
I would create at least 100 or so new senators, that I could be sure were my creatures rather than my secret enemies.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
Mr. Cromwell tells me that the king now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies.
Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
They are my bitter enemies and if you do not help me, then you help them!
Лучше сказать, что все они мои смертельные враги.
Any of them. In fact better to say, they are all my mortal enemies.
Они - мои враги.
They are my enemies. All men are my enemies.
Все мужчины - мои враги.
Men! Men!