Молиться tradutor Inglês
1,560 parallel translation
Нам надо молиться каждую минуту, Хосе. Для того, чтобы исполнилась воля Господня, а не наша.
We have to pray hard for Christ's will to be done, not ours.
Мы должны молиться за наших ближних, но и за врагов тоже.
We must pray for our enemies.
Мне нужно сжимать колени и молиться, а я никогда ни того, ни другого толком не делала!
I got to cross my legs and pray, and I in't never been much good at neither of them!
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
We've put a band-aid on it and pray like always.
Я продолжала ждать, молиться, я была в ловушке, я кричала вам :
I kept waiting, praying! I was trapped in there screaming at you!
Если я буду молиться достаточно долго, я получу прощение.
If I pray long enough, I would be forgiven.
За кого мне молиться?
Who should I pray for?
Я буду молиться за вас, падре.
- You'll be in my prayers, Father.
Не до свадьбы. Я буду жить по христианским законам, и я буду молиться, чтобы он тоже захотел так жить со мной.
Because they want to know if luke here didn't kill master chang, then who was he protecting with his confession?
Молиться.. громко и усердно.
Pray... loud and hard.
Они говорят о делах и о деньгах, вместо того, чтоб молиться за него.
You're talking about business and money instead of praying for him.
Я буду молиться.
I'll pray.
Как молиться?
How do I pray?
Кстати, они в конечном счете начинали молиться.
By the way, they all prayed eventually.
Я чуть не начал молиться, чтобы увидеть тебя.
I came this close to praying that I'd see you again.
Лучше вам молиться. чтобы Билл пришёл.
You better hope Bill shows up.
Я могу только молиться, чтобы Бетси не попалась такому как Хэл, но я не могу защитить ее.
And all I can do is pray that Betsey's safe from people like Hal. But I can't protect her, and I hate it.
Будем молиться об избавлении от этой страшной чумы.
We must pray to be spared from this terrible sickness.
Буду молиться!
I'll pray.
Я не хочу больше молиться.
I don't feel like praying anymore.
И я начал молиться, чтобы она ожила, и вдруг она встала, расправила крылья и улетела.
And all of a sudden, the jaybird woke up. He just... He just flew away.
Они приходили сюда молиться.
They'd come here to pray.
Я буду молиться о вас и о вашей семье.
I'm going to pray for you and your family.
Сегодня уроков не будет. Мы пойдем в святилище Хатимана... Где будем молиться за победу в нашем священном походе.
Lessons are canceled today so you can go to Hachiman Shrine... and pray for victory in our crusade.
Но что может сделать ваш отец... Кроме как молиться за вас?
As your father, is there nothing I can do... but pray for you?
Мы с ребятами часто ходим молиться на его могилу.
I often pray at his grave with the guys.
Расскажем обо всем, что видели господу Богу и будем молиться.
In the language of our inmost longings.
Она имеет в виду, если мы будем молиться, то, может, сможем быстрее это пережить.
She means if we pray then maybe we'll get over it, you know, quicker
Как увидишь его, начинай молиться
Better start praying when you see him coming
Я чувствую себя молиться Зевс, Посейдон и Афродита, потому что они сами являются полыми.
Well, if you feel empty when you pray to Zeus or Poseidon or Aphrodite, it's because it is empty.
Я буду молиться за вас.
I'll pray for you. I'll pray hard.
Давайте молиться.
Let us pray.
Монтана, Вайоминг, люди имеют в виду вас и молиться за вас.
Montana, Wyoming, people are thinking of you and praying for you.
Молиться?
And what would that be, pray?
За него впору молиться.
He is past relenting.
Ты должен молиться усерднее, если хочешь поправиться.
You have to pray harder if you're going to get well.
- Вы не должны молиться в передней комнате, папа
- You shouldn't pray in the front room, Dad.
Почему все религиозные психи приходят молиться у моего порога?
Why do all the religious psychotics wind up praying at my doorstep?
Мы должны молиться, чтобы это дитя вернулось к нам целым и невридимым.
Now we must pray this child returns to us unharmed.
¶ А я - молиться ¶
¶ While I pray ¶
И когда оно сработает, я научу тебя молиться.
And afterwards I will teach you how to pray.
Они собираются молиться всю ночь?
Are they going to pray all night?
.. не только молиться, я стал просить Бога.
Prayed to God for favors. No... begged for favors
Габриель, за кого ты будешь молиться?
Gabriel, what are you going to pray for?
Если это действительно он, то лучше ему начинать молиться!
Before 1st hour. - If he has it, God have mercy on him!
Так что.... Если кто из вас, девчата, верит в силу молитвы, сейчас самое подходящее время начать молиться.
So, um if any of you gals are the praying type now would be a good time to start.
Я начала молиться.
I started praying.
Что если он скажет мне, что я не могу молиться, не могу читать Библию?
What if he tells me I can't pray, I can't read the Bible?
Что бессмысленно всего лишь молиться о том, чтобы мир стал лучше!
Is it senseless to preach for a better world?
Страх, не самая хорошая вещь для учебьI, сэр. Я стал одевать кольца, чаще молиться.
I slipped on more charms and rings
Мы будем молиться.
We are one people on a lonely planet. We will pray together.