Молодая девушка tradutor Inglês
329 parallel translation
Молодая девушка пытается помочь мне, старику!
Such a young girl helping a grown man!
Требуется молодая девушка без претензий, умеющая гладить, для работы в прачечной "Вдова Валле" на рю де ла Бютте, 46.
- Is this a riddle? - Not at all. - Do you want to be a washerwoman?
- Молодая девушка, сэр.
There's a certain young party, sir.
- Молодая девушка?
- A young girl?
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me.
Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
She's a beautiful, charming, intelligent young girl, isn't she, Mr. Smith?
.. молодая девушка едущая домой автостопом.
on the thumb.
Она очень упрямая молодая девушка, мистер Хойт.
She's a very headstrong young girl, Mr. Hoyt.
Такая молодая девушка - и петь в таком месте, в какой-нибудь "Синей Гусыне".
A fine little girl like you singing someplace like that... Blue Goose or something.
Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву. И причиной для стыда, для него станет, когда молодая девушка примет решение поселиться в его доме.
They believe that the hands of a human beast will smoke when he slays a victim, and that this will cause the beast shame when a young maiden takes up residence in his home.
Молодая девушка не может принимать такие подарки.
An unmarried one it does not have to receive gifts.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
"Ещё молодая девушка", - как говорит твоя мать.
Young lady, as your mother would say.
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
Молодая девушка, одна, без родителей.
A young girl, without a father or mother.
Там сказано, что если молодая девушка выпила слишком много и не понимает, что делает, ее надо уложить в постель...
It says when a young lady has had so much to drink, she doesn't know what she's doing, You put her to bed...
Вот, Луиза, например... Красивая и молодая девушка, и я смотрю на неё с наслаждением... Как на произведение искусства, которым даже не хочется обладать.
There's Louise, for example... a young and beautiful girl through whose presence I experience satisfaction like that of a work of art you don't expect to own.
Но я всё ещё молодая девушка, ты понял меня?
But I am still a young girl, do you understand me?
Я молодая девушка.
I am a young girl.
Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку зимой.
She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter.
Куда идет молодая девушка, если не может заснуть? К любовнику.
Where does a young girl go if she can't sleep?
На террасе ресторана сидела молодая девушка, на руках она держала ребёнка.
On some restaurant's terrace, a very young and pretty girl... was holding a baby like a parcel.
А тут к нему приехала молодая девушка.
But the young lady came to see him.
- "Молодая девушка найдена в Розенштрасс парке."
- "A young girl found in Rosenstrass park."
Молодая девушка в красивом платье.
A young woman in a pretty dress.
Я недавно прочла роман, в котором молодая девушка уверила родителей, что она ждет ребенка, чтобы они не противились ее замужеству.
I heard a story of girl who made her parents believe she was pregnant in order to get their consent.
Ни одна молодая девушка вроде тебя никогда не влюбилась бы в Мичио.
No gaudy young thing like you would fall for Michio.
Разве вы не знаете, что была задушена молодая девушка?
Don't you know a young girl's been strangled?
Я молодая девушка, недавно разведённая и хотела бы поговорить с Вами по делу.
Iamayounglady, newlydivorced... I'dliketotalkbusiness withyou.
Мы считаем, что это нормально и даже похвально, что умная молодая девушка, как вы, интересуется собственными проблемами...
We think it is normal and even desirable that a girl as intelligent as you are interests herself in the problems...
Кто эта молодая девушка?
Who is the young girl?
Очередная молодая девушка... перерезано горло ".
'Another young girl -... throat cut.'
А молодая девушка - это ты. Ты!
And the girl is you.
В них упоминается молодая девушка, умершая после операции на глазах, по причине небрежности медсестры.
They speak of a young girl who died after an eye operation, due to the negligence of a nurse.
такая молодая девушка убивает себя... почему.
A young girl like that killing herself. I can't imagine why.
В темном переулке, молодым параноиком,.. ... изнасилована молодая девушка.
A young recruit raped by a commando who thought he was still in Alger.
Она молодая девушка.
She's a young girl.
Что я хочу сказать – это то, что она милая молодая девушка.
What I mean to say, is she's such a sweet young thing.
Потому, что я пожилой человек, а ты молодая девушка.
- Because I am an old man, and you, a young girl.
Эта молодая девушка на фотографиях тоже из их числа.
That young lady in the photographs with you is one of them.
Жертвой была молодая девушка.
A young woman was the victim
Тебя хочет видеть молодая девушка.
There's a young girl here to see you.
Молодая девушка,
Ayoung woman,
Такая молодая и красивая девушка...
A pretty young woman like you...
Молодая девушка, симпатичная.
It was a young girl, pretty, smartly dressed.
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
She's young and beautiful, yet she doesn't have a single fancy kimono to wear.
Молодая женщина, впрочем, скорее девушка, исчезла из деревни.
A young woman... A young girl rather, disappeared from the village.
Жертва, по словам полицейских молодая и привлекательная девушка, была убита бесчеловечно и жестоко.
That's not far from here.
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Actually, it was a young woman, with her husband -
И потом... я посмотрела поверх вешалок... и увидела занавеску, полуоткрытую... а за ней... зеркало... в котором отражалась... девушка... очень молодая и красивая.
And then... I looked above some perches And I saw a curtain half open...
Шеф канцелярии - Мирко Милосавлевич Молодая девушка
A pair of patent leather shoes...
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102
молодых 31
молодчага 19
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102
молодых 31
молодчага 19