Мужиков tradutor Inglês
813 parallel translation
Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков.
It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men.
Складываешь цифры для бедных неграмотных мужиков.
Doing pretty sums for poor lads that can't read nor reckon.
Знаешь, когда двух мужиков на всю зиму заваливает снегом в хижине два на четыре метра, они либо становятся друзьями и хорошо узнают друг друга...
Well, when two men have been snowbound in a two-by-four shack through a Yukon winter, they walk out come spring either good friends and knowing each other or else they...
Ведь у двери поджидаеттолпа мужиков.
I mean, with a gang of men waiting outside the door.
Ага, сейчас нам надо выстроить в линию... всех курчавых мужиков в армии, флоте и морской пехоте...
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps...
У нее много мужиков было в форте Блисс.
She took up with a lot of menback at Fort Bliss.
Скорее всего, это один из наших мужиков!
Oh, it's probably one of the men.
Вы здесь четверо мужиков, у вас есть руки.
Six of you and two of us.
Выбьем мужиков с казачьей земли — и по домам.
We'll drive the muzhiks from the Don, and go home.
Работа тяжелая, мужиков нет.
I'm going through the war. Work is hard.
А я ей объясняю, что это не уют - развешивать по стенам голых мужиков да баб.
I explain to her that comfort has nothing to do with hanging naked men or women on the wall.
- А мужиков сколько?
Look how many men!
Почему девять из десяти мужиков пытаются меня изменить?
You're not one of those, are you?
Ненавижу мужиков, которьIе бьют женщин.
I don't like men who slap women.
Ведь вь все знаете. И всегда защищаете мужиков.
You know everything, and you're always defending the mouzhiks.
5000 мужиков и больше ничего.
Well, I have not see an uglier place than this one. 5000 men, and what else?
Сколько же мужиков в Японии?
Japan's full of men!
- В место, полное мужиков.
- To a place full of men. - Wow!
7 мужиков на одну бабу.
Seven men and one woman.
ќ, как € ненавижу мужиков!
- What I hate men.
ќ, мужиков тоже!
Men, too.
Двое мужиков, представьте себе!
Two males. Think of it!
А ТО И ЗНЗЧЗТЁ МУЖИКОВ ПОСЗДЯТ В ТЮРЬМУ, ПОКЗ ОНИ СВОИХ ДОЛГОВ не УПЛЗТЯТ.
The men will go to prison, until they pay their debts.
Я вас мужиков знаю, повидала.
I know men. I've loved dozens of them.
Человек 8 мужиков, все с такими "чайниками".
About eight men, and all with fists like this!
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Я думаю, он принадлежит к числу тех мужиков, которых раз встретишь - и хуй забудешь!
L think he is the kind of man people see once and never forget.
Не думаешь ли ты сделать из этих мужиков реальную армию?
Don't think you're going to make these men into a real army!
Ты не пидор! Или мне сказать своим коллегам, что мой сын трахает мужиков в задницу?
Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass?
- [Бандит] Рай для мужиков.
- Redneck heaven.
Никаких неприятностей из-за мужиков!
My girlfriends! No more trouble with men!
Мужиков на войне перебили. Теперь, видно, бабье время настало!
During the war, all they can make are girls.
Ну, для женщин и маленьких детей там есть кровати, а для нас, для мужиков...
Well, for women and young children there is a bed, but for us, for men...
И почему из всех чертовых мужиков я выбрала именно этого?
Of all the goddamn men in this whole world, why do I have to love this one?
Хорошо быть свободной, менять мужиков, меня это тоже забавляло,
I found "being available" fun, too, going from man to man.
Выстрелите из них и нам придется бороться с дюжиной мужиков.
There are three at the moment. Fire those, we could have a dozen to contend with.
ћир без мужиков!
World without guys!
- Вам тут своих мужиков мало?
- You want an extra guy running around?
Сколько я себя помню, она приводила мужиков в дом.
As long as I can remember she'd be bringing men up to the house.
У тебя же столько мужиков было.
You're so promiscuous...
Мне не надо двух тупых мужиков, залезших в мою квартиру.
I'm not having two stupid men taking over my flat.
Чем больше я смотрю на мужиков, тем больше мне нравятся собаки.
The more I see of men, the more I like dogs.
Я никогда не стал бы добровольно наезжать на таких здоровых мужиков.
I don't consciously offend big men like this.
Люблю сильных мужиков, а ты, Фрэнк?
You know I like the rough stuff, don't you, Frank?
Ты рискуешь сев на лодку с такой кучей мужиков как мы.
You took a chance getting on a boat with a bunch of men like us.
Ты бы застряла в этой Монтане с кучей мужиков которые хотят твоей любви.
No. You'd be stuck up there in Montana with a bunch of men all wanting you to love them.
Все-таки это удивительно. Провожать чужих мужиков...
I admire your courage with strangers...
какая-то чокнутая убивает мужиков.
Raymond, there's some psycho woman killing guys.
Поэтому мы и видим мужиков, которые сигналят из авто или кричат со строительных лесов.
This is why you see men honking car horns, yelling from construction sites.
А у мужиков все по-другому.
And it's not the same for men.
А может быть мужиков?
You miss sex, you mean.