Мы делаем всё tradutor Inglês
1,652 parallel translation
Это... это просто формальность. Мы делаем всё, что можем...
It, it's just procedure.
Я понимаю и обещаю вам, что мы делаем всё возможное...
I understand, and I promise you that we are doing everything that we possibly can...
Есть небольшое внутричерепное кровотечение, но мы делаем всё возможное, доктор Айлз.
There's some cranial bleeding, but we're doing all that we can, Dr. Isles.
Иногда при помощи песни мы делаем сюжет интересней чтобы вам все объяснить потому что Лиз берется за ум она отвечает за свои поступки в личной жизни хей хей на-на-на в личной жизни но тут в нашей истории возникает препятствие!
♪ Sometimes we use a song to move a story along ♪ ♪ and explain it to you whoo! ♪
В кризисной ситуации, мы все делаем, то что должны.
Hmm, in crisis, we do what we have to do.
Согласна, но все ли мы делаем для него, для всех них, чтобы помочь им восстановить силы?
I think so, but are we doing enough for him, for all of them, when it comes to rehabilitation?
Иногда мы все делаем правильно, и все-равно проигрываем.
Sometimes we do everything right and we still lose.
Мы делаем все, что в наших силах.
We're doing the best we can.
Послушайте, мы делаем все возможное что бы вернуть их и я обещаю Вам мистер Райдер, мы это сделаем.
Look we're doing everything we can to get them back and I promise you Mr. Ryder, we will.
Мы все делаем ошибки в молодости.
Well we all make mistakes when we're young.
Я... Мы.... мы все делаем это Потому что...
Um, I... we... we all do this job because it's, uh...
Мы делаем все возможное.
We're doing our best.
Это правда. Но все они отступают в глухую оборону, когда мы делаем первый шаг.
And when we make the first step, they are locked.
Мы делаем все возможное.
We're doing everything that we can.
Мы делаем все, чтобы наши дети были счастливы.
We believe in things which make our children happy.
В радиусе 10 миль находится 6 больниц И все что мы делаем, это всего лишь стравливаем наркозависимых детей друг с другом с помощью крэка
There's six hospitals within a ten mile radius and all we do is pit the crack babies against each other with a little ball of crack.
И всё, что мы делаем, хорошего для города. исходит из того, что он имеет право это сделать.
And everything we do that is good for the city comes from the fact that he has the power to do it.
Это значит, что мы всё делаем постепенно.
It means we're taking things one day at a time.
Не стоит судить книгу по ее обложке, но мы все еще делаем это, верно?
You shouldn't judge a book by its cover, but we still do that, don't we?
Это уравнение имело огромное значение. Потому что если всё что мы делаем, неважно хорошее или плохое, в действительности было рациональной стратегией, просчитанной по инструкциям внутри нас, тогда и религия с её нравственными ориентирами была неуместна.
The equation has had enormous implications because if everything we did, whether good or bad, was actually a rational strategy computed by the codes inside us, then religion with its moral guidance was irrelevant.
Вопрос в том, потому ли мы приняли эту идею, что нам очень комфортно в мире где всё что мы делаем, хорошее или плохое, может принести ужасные непредсказуемые последствия?
And the question is, have we embraced that idea because it is a comfort in a world where everything we do, either good or bad, seems to have terrible unforeseen consequences?
Все, что мы делаем, рискованно.
Everything we do involves risk.
Все что мы сейчас делаем.
That's all we're doing right now.
Все мы делаем ошибки.
We all make mistakes.
Бэну и Эдриен не обязательно знать всё, что мы делаем.
Ben and Adrian don't need to know everything we're doing.
Мы все так делаем.Самое главное тут - не зайти слишком далеко.
We've all done it. The important thing is not to take it too far.
Мы делаем все возможное.
We're doing everything we can.
Когда я только вступил в бюро, я был убежден, что все, что мы делаем - правильно
When I first joined the bureau, I was convinced what we were doing was right.
Если бы у нас был кулон, это сделало бы все гораздо легче для вашей ведьмы, Но поскольк мы делаем все это трудным способом, давай установим время?
If we had the necklace it would make things a whole lot easier for your witch, but since we're doing this the hard way, let's put a clock on it, shall we?
Я имею в виду, что теперь мы делаем все по правилам.
I mean that we are doing things by the book now.
Мы можем только стараться делать все самое лучшее, чтобы Джон вырос хорошим человеком, но и того, что мы делаем, может оказаться недостаточно.
We can only do our best to raise John to be a good man, and that's all we can do, and that may not be enough.
Ну, мы все знаем что мы делаем.
Well, we all know what we're doing.
Послушай, я знаю что не все за пределами этого кабинета столь же понимающие и классные, но мы делаем это задание, чтобы ты поняла, что в этом мерзком, отвратительно жестоком мире ещё остались люди, которые поддержат твой выбор
Look, I know not everybody outside of this room is as accepting and cool, but we're doing this assignment this week so that you know in this rotten, stinking mean world that you at least have a group of people who will support your choice
Мы всё делаем вместе.
We hang out together.
Просовое вино, которое мы делаем, позволяет нашим людям сбросить с себя все оковы, заставляет их от души петь и плясать, смеяться и плакать
- Drink! The millet wine that we make can set our people free making them sing and dance, cry and laugh freely
Все что мы делаем, это отбираем деньги от больных.
Canada? All we do is take money from sick people.
Слушай, я все еще надеюсь, что мы найдем способ, как все решить, но... мы не делаем друг-друга счастливыми.
Look, I still hope that we can find a way to work things out, but... We don't make each other happy.
И что мы делаем, все еще сидя здесь?
And what are we doing still sitting here?
Знаете, что мы все делаем хорошо?
You know something we're all great at?
Мы делаем все, что в наших силах для расследования...
Doing everything we can to investigate...
Все, что я могу, это принять то, что происходит со мной, и из-за меня или любого из нас, кто делает то, что делаем мы, и это трудная задача.
All I can do is accept what comes to me, and for me, or any of us who do what we do, that's a tall order.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы поймать этих ребят.
We're doing everything in our power to catch these guys.
Его жена и сын здесь, и мы делаем все, что бы им было удобно.
His wife and son are here, and we're doing everything we can to make them comfortable.
Мы делаем все возможное, чтобы их остановить.
And we're going to do everything we can to stop them.
И если стереть границу между нами и ими, то все, что мы делаем, становится бессмысленным.
And if the line blurs between us and them, what it is that we do stops making sense.
Все, что мы делаем, это сидим тихо и едим бобы.
All we do is sit in silence and eat beans.
- Просто беру урок, чтобы убедиться, что мы все делаем верно.
Having a lesson, to make sure we're doing it right.
Мы все это делаем.
We all do it.
Мы делаем это для всей семьи Брейверман.
We're doing it for the whole Braverman family.
Мы делаем все это ради этого момента.
We do it to get to this.
Изо дня в день мы делаем все возможное, чтобы вырваться вперед и иметь достаточно, чтобы прокормиться.
Day in, day out we do everything we can to get by and have enough to eat
мы делаем все возможное 102
мы делаем всё возможное 57
мы делаем все 140
мы делаем 117
мы делаем свою работу 17
мы делаем то 74
мы делаем успехи 32
мы делаем это 98
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
мы делаем всё возможное 57
мы делаем все 140
мы делаем 117
мы делаем свою работу 17
мы делаем то 74
мы делаем успехи 32
мы делаем это 98
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273