English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы заходим

Мы заходим tradutor Inglês

309 parallel translation
Я хочу сказать, что мы заходим слишком далеко.
I'm trying to tell you that I'm afraid... that we're carrying this thing too far.
Мы заходим и я говорю : " Я знаю, чем нам занять понедельник.
" I know what let's do next Monday night.
Мы заходим!
We're coming in!
Мы заходим, бросайте оружие!
We're coming in. Drop your guns.
Мы заходим с Лейкастер-сквер.
Y-16. We're coming from Leicester Square.
Мы заходим с Ковент-Гардена.
Copy you. We're coming from Covent Garden.
Да, но мы заходим или нет, Доктор?
Yes, well, are we going in or not, Doctor?
Мы заходим внутрь
We're coming now.
Мы заходим и не заходим.
We are and we are not.
Все, что могу сказать, чем дальше мы заходим в зону затемнения, тем слабее наши жизненные функции, и я не знаю причину.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions become and I have no idea why.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
The student, the student outside said that we come in when it's dark, and we leave in the evening when it's dark
Хорошо, сейчас мы заходим на посадку, Джо.
Right, coming in to land now, Jo.
Теперь мы заходим.
We're going in now.
Мы заходим!
We go in!
Мы заходим в самолет?
Shall we go on board?
÷ ентр, мы заходим ћожете снимать оцепление
Center, we are entering, you can remove the security
Мы заходим.
We're coming in.
Мы заходим в чувствительную зону.
We're entering a sensitive zone.
Мы заходим слишком далеко.
We're going too far
Через пять минут мы заходим.
In five minutes, we're coming in.
Мы заходим на последний круг.
We're making our final approach.
Ты выходишь - мы заходим.
You go out, we come in.
Держите нос, Смизерс, мы заходим.
Hold your nose, Smithers. We're going in.
Райкер - "Энтерпрайзу". Мы заходим в "карман".
Riker to Enterprise, we're taking her in.
Мы заходим на орбиту.
We'll enter orbit here.
- Мы заходим слишком быстро.
- We're comin'in too shallow and fast.
Мы заходим на посадку.
We're coming in.
Эй, хозяйка, мы заходим.
Yo, lady of the house, we're coming in.
Стоп. Остановись. Мы заходим на территорию буквы "I".
You're starting in on my [letter] "I"!
Мы заходим в бары и кафе.
We go to bars and cafés.
- Да ладно, мы заходим всё дальше.
- Come on, we run farther away here.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
We enter, take this hall to the elevator, where we meet Bob at 2 : 45 and we all go down together.
- Затем мы заходим.
- We're in.
Мы заходим, берем алмаз, и бежим как черти отсюда.
We get in, we get the diamond, and run like hell.
Мы заходим с флангов и атакуем их в тыл.
We go on a flanking run and attack from the rear.
Мы заходим!
We're coming in.
Мы заходим, получаем бензин и едем дальше.
We go, we get gas and drive on.
Сенатор, мы заходим на посадку на Корусант.
Senator, we're making our final approach into Coruscant.
Мы заходим.
We have suppression.
Вчера, где-то около двух ночи заходим мы в одно местечко, и Джон заказывает сакэ.
Like last night, about 2 : 00 a.m. We're in this place, see, and John orders sake.
— Мы заходим!
?
Короче, мы заходим, немного говорим с ними, потом Энни отвлекает Линдзи, и мы идем на второй этаж, первая спальня слева, понял?
Okay, this is what we're gonna do. First we go inside, right? Then we'll just talk a little.
Среди нас есть квадраты, круги, треугольники, мы снуем вокруг, заходим в свои плоские дома и занимаемся плоскими делами.
We have squares, circles, triangles and we all scurry about and we can go into our houses and do our flat business.
Мы больше в нее не заходим.
We don't go in the room anymore.
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
We go in there, you and I, Jack, and we sit down at their table and we have it out with them, eh, Jack? - Face to face.
Мы заходим!
We're going in!
Мы заходим туда,..
We go in there.
Конечно, обычно мы сюда заходим пешком.
Of course, we generally walk there.
мы идём на пляж, заходим в воду, кладём бумажник в кроссовок, а кто узнает?
We go to the beach, go in the water, put you wallet in the sneaker, who's gonna know?
И мы такие заходим, показываем значки и говорим : " Мануэль Рендерос, выходи!
We'll walk in, show our badges and say, " Manuel Renderos, come on down!
Вы очистите площадь, мы заходим.
You clean, we'll sweep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]