Мы забыли tradutor Inglês
963 parallel translation
- Мы забыли сказать вам.
- We forgot to tell you.
О, а мы забыли съесть торт.
Oh, we forgot to eat the cake.
Мы забыли о Скарлетт.
But we're forgetting Scarlett.
- А, мы забыли его.
Oh we forgot it.
Мы забыли взять отказ от претензий у нескольких пассажиров, и что в итоге?
Just a little accident - nobody hurt.
Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс.
Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden.
Мы забыли про ребёнка.
We forgot about the baby.
Мы забыли твои соболя...
We forgot your sable.
Может, это единственная научная истина, которую мы забыли?
Well, maybe it's the one scientific truth we've forgotten.
Боюсь, мы забыли заставить тебя читать Паскаля.
I'm afraid we forgot to make you read Pascal.
Мы забыли про лестницу.
Forgot about the stairs.
Нет, это насчет того, что мы забыли потанцевать.
No, it's just that we were forgetting to dance.
Мама, мы забыли вырезать карты.
Mother, we forgot to cut the cards.
Что мы забыли в твоем офисе?
What's doing at the office all of a sudden?
- Ну и что. - Рита, мы забыли внутри Раффи.
Rita, Raffy's got locked inside.
Вы всегда хотите, чтобы мы забыли то, что вам не нравится.
You always want us forgetting what's not good for you.
- Черт возьми! Я не виноват, шеф, мы забыли заправиться в Неаполе!
I forgot to fill up in Naples.
И вылеченная уже так давно, что мы забыли на что это похоже!
( LAUGHING ) And cured so long ago we've forgotten what it was like.
- Мы забыли, как защищать- -? - Скотти.
- Have we forgotten how to defend ourselves..?
"Ќо € хочу спросить, мы забыли бомбу?"
"But I am forced to ask, have we forgotten the bomb?"
Мы забыли про Нико.
We forgot about Niko.
мы совсем забыли об Аран. мы сделаем правильный выбор.
Because of the Magistate and the Lord, we forgot for a moment about Miss Arang. If we choose the side that Arang chooses, I have a thought that we will have a smaller chance of failing.
" Послушай, Брат... а помолиться-то мы и забыли перед тем, как пойти на такое?
"Listen Brother, I wonder... shouldn't we pray before we embark in such a bold enterprise?"
Мы должны выступать в Лидсе сегодня вечером, но я опоздал на автобус, и про меня забыли.
We was supposed to play in Leeds tonight. - But I's all missed the bus we rides in.
- Ничего мы не забыли.
- We ain't forgot.
Мы чуть не забыли одну вещь!
I knew it all the time, we forgot something...
Так мы в своих домах и наши дети За недостатком времени забыли Науки, что должны служить стране.
Even so our houses and ourselves and children have lost, or do not learn for want of time, the sciences that should become our country ;
Мы про неё забыли.
We forgot it.
Мы все об этом забыли, но теперь пора вспомнить.
We had all forgotten. Well, from now on, we'll remember!
Вы забыли, зачем мы здесь?
Have you forgotten why we are here?
Мы совсем забыли судью в последнее время.
We've been neglecting the judge lately.
Бог ты мой! Мы забыли про этого чокнутого.
We forgot about that crackpot!
Мы забыли Эсми.
We forgot Esmie.
Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
Have you forgotten how low we had to stoop for the rice we're eating now?
И если вы забыли, я напомню, кем были вы и я, и кем мы стали.
Let me put in your minds, if you forget, what you have been ere this, and what you are.
{ C : $ 00FFFF } Про ручей-то мы и забыли! { C : $ 00FFFF } И он прикидывался, что уже там искал...
Pretending like he's already checked it out... damn.
- Месье! Вы забыли сказать, когда мы это сделаем?
Sir, you forgot to tell me when we'll make it.
Вы, кажется, забыли, что мы охотимся на уток, а не на детей.
You seem to forget we're hunting ducks.
Когда мы здесь всё устраивали, про него забыли...
When set up our house, the thermometer was missed.
Мы совсем забыли о малышке Анне.
We've forgotton about her, the little thing.
Капитан, вы, похоже, забыли, что мы на передовой.
Mr Captain, you forget that we are on the front.
А мы не забыли поблагодарить Господа?
Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?
Вы забыли, что мы подверглись вторжению Марсиан, которые угрожают уничтожить человеческую расу?
Did you forget that we are being invaded by Martians threatening to destroy the human race?
Мы забыли в казино Летицию!
What
Мы тебя не пригласили, извини, просто забыли. - Не нарочно.
That night we forgot to pick you up and came back
Вы забыли, Ваше Величество, мы еще не начали урок любезности.
You forget, Your Glory, we haven't started your lesson in courtesy.
Бедный, маленький Самба, мы совсем забыли о тебе.
Poor little Samba, we'd forgotten all about you.
А мы о вас не забыли.
And we haven't forgotten about you.
Мы ничего не забыли?
- Have we got everything?
Вы не забыли, что сделка состояла в том, что если мы пощадим вас и вашу ТАРДИС, то вы приведете нас к планете в обмен на смерть Доктора.
The bargain, you remember, was that if we spared you and your Tardis, you would lead us to this planet, in return for the death of the Doctor.
Из-за Мацу мы чуть не подохли, забыли.
We were all nearly worked to death because of Matsu! We can't ever forget that!
забыли 280
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы закончили на сегодня 19
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы закончили на сегодня 19
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147