Мы зашли так далеко tradutor Inglês
97 parallel translation
Именно поэтому мы зашли так далеко и сделали её беглецом от правосудия, чтобы Вандам не смог отказаться взять её с собой.
That's why we went to such lengths to make her a fugitive from justice. So that Vandamm couldn't decline to take her along.
Мы зашли так далеко,..
We've gone this far.
[Кейн] Раз уж мы зашли так далеко, надо идти дальше.
We've come this far. We must go on.
Не верю, что мы зашли так далеко, а это нас остановит.
We can't stop now. Can't we recrystalise the dilithium?
Мы зашли так далеко.
We've come this far.
Анна, мы зашли так далеко.
- Anne, we have come so far.
Мы зашли так далеко, подвергаясь огромному риску.
We've come this far at enormous risk.
Я не думала, что мы зашли так далеко в наших отношениях.
I had no idea we were at that point in our relationship.
Боже... я не знаю, как мы зашли так далеко.
I don't know how we got this far.
Да, мы-мы зашли так далеко, я знаю, что сейчас у тебя сложный период, но ты не можешь уйти.
Yeah, we-we've come so far, and I-I know that it's a rough time right now, but you can't quit.
Благодаря солдатам вроде Вивера мы зашли так далеко.
Soldiers like Weaver are a big part of what got us this far.
Я не знаю как так получилось, что мы зашли так далеко.
I don't know how we got this far.
Мы зашли так далеко...
We had come so far...
И ты должен быть благодарен мне за то, что мы зашли так далеко и подобрались так близко, чтобы превратить это место в то, чем оно должно быть.
And you should be thanking me because we've come too far and are too close to turning this place into what it should be.
Мы зашли так далеко не для того, чтобы сдаваться!
Okay, we didn't come this far to give up.
Диппер, мы зашли так далеко.
Dipper, we've come so far.
Я думаю, мы зашли так далеко потому что мы позволили себе влюбиться
I think we've come so far because we've allowed ourselves to fall in love.
Что ж, мы зашли так далеко.
We'll, we've come this far.
Мы зашли так далеко, что я уже не знаю, можем ли мы вернуться обртано Но ты можешь вернуться.
We went so far that I don't know that we can get back, but you can get back.
[Морган] Мы из-за них зашли так далеко.
They pushed us too far.
Удивительно, что мы так далеко зашли.
It's remarkable we've gotten this far.
Мы уже и так слишком далеко зашли.
- We've come too far already.
Мы и так зашли слишком далеко.
We've already gone too far.
Только мы еще не так далеко зашли.
Except that we are not that far gone.
Мы так далеко зашли и так быстро.
We've come so far, so quickly.
Мы так далеко зашли и ты хочешь вернуться?
We've come so far, and you want to go back?
что... пошли! ( говорит какую-то поговорку или пословицу ) следуйте за мной, быстрее. пошли. да, но мы так далеко зашли.
Yeah, but we've come this far.
Я ценю ваши усилия и, возможно, мы не зашли бы так далеко без вашей помощи... но это, очевидно, имело свои последствия.
I appreciate your efforts and we couldn't have come this far without your help... but it's obviously taken its toll.
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
Well, like I told you, we tried everything to find that boy and who abducted him, went so far as to bring in a police psychic ten years back- - came up with that very same symbol.
- Битси, мы и так уже далеко зашли.
We're going a bit too far here.
Мы уже зашли так далеко.
We've already come this far.
Мы и так зашли слишком далеко. Все обернулось против нас
we already went too far, and it totally backfired.
Раз мы уже зашли так далеко, я получу сэндвич.
We've come this far. I'm getting the hoagie.
Мы так далеко зашли, нужно найти его.
We've already made it this far. We'll need to search for him slowly and calmly.
Мы зашли так далеко, как только могут зайти двое в защитных костюмах.
We went about as far as two people could go in hazmat suits.
Может мы уже и так слишком далеко зашли.
Maybe we already gone too far.
Иначе мы бы так далеко не зашли.
If you did, we didn't have to come this far
Но мы зашли вместе так далеко.
But we've come this far together.
Раз уж мы так далеко зашли, надо довести до конца.
How? We've come this far, we are gonna finish.
Мы ведь так далеко зашли.
We've come this far, right?
Мы и так далеко зашли, верно?
Hey, we got this far, right?
Мы ведь уже так далеко зашли.
I mean we already made it this far.
Мы уже так далеко зашли.
We've come this far.
Мы бы не зашли так далеко без твоей помощи.
We wouldn't have made it this far without you.
Мы так далеко зашли.
We've come so far.
- Мы ещё не зашли так далеко.
- We are not going there.
Далеко мы бы не зашли так, не правда?
We wouldn't have got very far, then, would we?
Ну, поскольку вы так далеко зашли, мы дадим вам еще одну попытку.
You know, because you've gone this far, We're gonna give you one more chance.
Мы так далеко зашли.
We've come this far.
- Ты и я, мы так далеко зашли.
- You and me, we've come so far.
Мы с Джейком зашли так далеко, что он не возражал бы против того, что сейчас происходит.
I've got Jake this far, he won't mind going now.
мы зашли слишком далеко 59
мы зашли в тупик 29
мы зашли 24
так далеко 106
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы зашли в тупик 29
мы зашли 24
так далеко 106
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы занимаемся этим 26
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы закончили с этим 24
мы заключили сделку 214