Мы здесь не одни tradutor Inglês
71 parallel translation
Мы здесь не одни.
We are not alone.
О нет, мы здесь не одни.
Ah, no. We are not alone.
Мы здесь не одни.
We're not alone.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
Are you talking to me, or did somebody else just walk in here?
А, мы здесь не одни.
We've got company.
Похоже, что мы здесь не одни.
Looks like we're not the only ones here.
По-моему, мы здесь не одни.
- Something tells me we're not alone.
Цубаки-сан, Мы здесь не одни, вас могут неправильно понять! Прекратите, пожалуйста!
Tsubaki-san, please don't invite misunderstanding.
Возможно мы здесь не одни.
We may not be alone here.
Мы здесь не одни.
We are not alone out here.
Что-то мне подсказывает, что мы здесь не одни.
Something tells me we're not alone in here.
- Мы здесь не одни.
- I don't think we're alone.
— Мы здесь не одни.
- We're not alone here.
Мы здесь не одни.
We're not alone out here.
- Мы здесь не одни.
- Someone's here.
- Мы здесь не одни!
We're not alone here. I'm going to...
Мы здесь не одни.
Colonel, this is Camile. We're not alone out here.
* Раз, два, три, мы здесь не одни *
♪ One, two, three, not only you and me, got 180 degrees ♪
Вернее всё же, говоря о людях упомянуть о таких, которые действительно от нас отличались, потому что, когда мы дошли до Европы, то обнаружили, что мы здесь не одни.
Truer still of people who really WERE different because when we got to Europe, we discovered that we were not alone.
Думаю, мы здесь не одни.
I don't think we're alone down here.
Не знаю насчёт тебя, но я чувствую, что мы здесь не одни.
I don't know about you, but I get the distinct feeling we are not alone down here.
- Жаль что мы здесь не одни.
- She's one lucky lady.
Мы здесь не одни.
There's somebody here.
Как-будто мы не здесь, а одни, где-нибудь за городом.
It seems as though the two of us are all alone. In the country somewhere.
Потому, что мы не будем здесь одни.
We can't be alone here, that's why.
Мы не собирались долго оставаться здесь. В этой забегаловке одни лохи.
- We didn't intend to stay - only dogs in the disco.
Вы знаете, что мы не должны быть здесь одни.
YOU KNOW WE SHOULD NOT BE HERE ALONE.
Хоть я и не представляю, как здесь связаться с тобой, я рад знать, что мы в одном городе и смотрим на одни и те же вещи.
Although I have no means of contacting you here, I'm glad to know we're in the same town, and we're seeing the same things.
Выглядит как будто не только мы одни нарушаем здесь правила.
Looks like you and I are not the only ones who break the rules around here.
Мы очень благодарны за защиту и за то, что мы теперь не одни. Но, если мы здесь остаемся... — Кого Вы убили?
We're very grateful for your protection but if we're gonna stay here...
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
You take extra care with her because we're very much alone out here.
Ты тщательнее присматривай за ней Потому что мы здесь совсем одни.
You take extra care with her'cause we're very much alone out here
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
It's just that when you said work couldn't wait till Monday I didn't think I'd be the only one here.
В нашем районе одни наркоманы, они тусуются в подъездах. Здесь не хватает Мишты Хаваша Хенрика, резвого парня, у которого мы с удовольствием сосём.
Their turgescent member gets in me everywhere
Мы не могли бы остаться на минутку здесь одни?
Could we just have a moment to ourselves here? No.
Нас никто не прослушивает, здесь мы одни.
I mean, I'm not wired. There's no-one listening.
Мы с тобой живем здесь не одни. Как ты можешь такое говорить?
How can you say that?
По крайней мере, мы здесь не одни
- At least we are not alone here.
Другие скоро вернется, и дверь заперта. Мы одни здесь, не так ли?
We're alone here, aren't we?
Я не верю, что мы здесь одни.
We can't be alone in this.
Мы здесь одни, мы друзья, не неси мне эту чушь, которая хороша только для газет.
We're alone here. We're friends. Quit talking in Newspeak.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
I know the guys probably put you up to this. But we really don't have to be alone in here.
но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
But you know what staying will ultimately do to the native population. We are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations - indigenous people who aren't a threat to us.
Никогда не видела его раньше, мы с детьми были здесь одни.
Never seen him before and me and the kids were the only people here.
Не думай, что раз мы здесь одни, я позволю тебе ударить меня.
When it's just the two of us, don't think I'll ever let you hit me.
Мы одни здесь никто не услышит
We are alone now, no one will hear
И здесь мы одни и... на много миль от всех и каждого, и я не могу не думать...
And here we are, alone, and... miles away from everything and everyone, and I can't help but think...
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни.
Just because they cleared their place settings doesn't mean we're alone.
Я не думаю, что мы здесь одни.
I don't think we're in here alone.
Я не думаю, что мы здесь одни.
I don't think we're alone down here.
Мы не одни здесь больше
We're not alone down here anymore. That's a good thing.